Parlør

no Bisetninger med at 2   »   sk Vedľajšie vety s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [deväťdesiatdva]

Vedľajšie vety s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. Hn--- --- -e--hrá-e-. H____ m__ ž_ c_______ H-e-á m-, ž- c-r-p-š- --------------------- Hnevá ma, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. H-e-á ma,--e p-j-š-----o piv-. H____ m__ ž_ p____ t____ p____ H-e-á m-, ž- p-j-š t-ľ-o p-v-. ------------------------------ Hnevá ma, že piješ toľko piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. H--vá--a,-ž--c--díš ta------oro. H____ m__ ž_ c_____ t__ n_______ H-e-á m-, ž- c-o-í- t-k n-s-o-o- -------------------------------- Hnevá ma, že chodíš tak neskoro. 0
Jeg tror (at) han trenger en lege. M--lí---ž-----rebuje le----. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-r-. ---------------------------- Myslím, že potrebuje lekára. 0
Jeg tror (at) han er syk. My--ím,-že-je---or-. M______ ž_ j_ c_____ M-s-í-, ž- j- c-o-ý- -------------------- Myslím, že je chorý. 0
Jeg tror (at) han sover nå. M----m--ž- t--a---pí. M______ ž_ t____ s___ M-s-í-, ž- t-r-z s-í- --------------------- Myslím, že teraz spí. 0
Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. D---me--že--- ož----s-našo- dcérou. D______ ž_ s_ o____ s n____ d______ D-f-m-, ž- s- o-e-í s n-š-u d-é-o-. ----------------------------------- Dúfame, že sa ožení s našou dcérou. 0
Vi håper (at) han har mye penger. D----e- ž- -- veľ---eňa--. D______ ž_ m_ v___ p______ D-f-m-, ž- m- v-ľ- p-ň-z-. -------------------------- Dúfame, že má veľa peňazí. 0
Vi håper (at) han er millionær. Dúf---, -- -- --li-nár. D______ ž_ j_ m________ D-f-m-, ž- j- m-l-o-á-. ----------------------- Dúfame, že je milionár. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. P--ul s-m, že--vo-- -ena -al- -ehod-. P____ s___ ž_ t____ ž___ m___ n______ P-č-l s-m- ž- t-o-a ž-n- m-l- n-h-d-. ------------------------------------- Počul som, že tvoja žena mala nehodu. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. P-ču--so-, ž--l--í - ---oc---i. P____ s___ ž_ l___ v n_________ P-č-l s-m- ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------- Počul som, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. Poč-- som,-ž- -vo-e--u-o -e---tálne--oz-i--. P____ s___ ž_ t____ a___ j_ t______ r_______ P-č-l s-m- ž- t-o-e a-t- j- t-t-l-e r-z-i-é- -------------------------------------------- Počul som, že tvoje auto je totálne rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. Teš----, ž- st- -r--l-. T___ m__ ž_ s__ p______ T-š- m-, ž- s-e p-i-l-. ----------------------- Teší ma, že ste prišli. 0
Det gleder meg at du er interessert. Teš--ma, že-m-te -á---m. T___ m__ ž_ m___ z______ T-š- m-, ž- m-t- z-u-e-. ------------------------ Teší ma, že máte záujem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. T-ší ma--že-ch---e----i- ---. T___ m__ ž_ c_____ k____ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-p-ť d-m- ----------------------------- Teší ma, že chcete kúpiť dom. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. Ob-vam s---ž---o--edný --tobus ---už pre-. O_____ s__ ž_ p_______ a______ j_ u_ p____ O-á-a- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s j- u- p-e-. ------------------------------------------ Obávam sa, že posledný autobus je už preč. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. O-á--- sa---- -udem--musi-ť--s- -------. O_____ s__ ž_ b_____ m_____ í__ t_______ O-á-a- s-, ž- b-d-m- m-s-e- í-ť t-x-k-m- ---------------------------------------- Obávam sa, že budeme musieť ísť taxíkom. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. O--vam-sa- ž- pr- seb- n-má-----dn--pen-a-e. O_____ s__ ž_ p__ s___ n____ ž_____ p_______ O-á-a- s-, ž- p-i s-b- n-m-m ž-a-n- p-n-a-e- -------------------------------------------- Obávam sa, že pri sebe nemám žiadne peniaze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -