Parlør

no Bisetninger med at 2   »   cs Vedlejší věty s že 2

92 [nittito]

Bisetninger med at 2

Bisetninger med at 2

92 [devadesát dva]

Vedlejší věty s že 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
Det irriterer meg at du snorker. Rozčil-j- --, že ch---eš. R________ m__ ž_ c_______ R-z-i-u-e m-, ž- c-r-p-š- ------------------------- Rozčiluje mě, že chrápeš. 0
Det irriterer meg at du drikker så mye øl. Roz-i---- -ě,--e----eš-t--ik--i--. R________ m__ ž_ p____ t____ p____ R-z-i-u-e m-, ž- p-j-š t-l-k p-v-. ---------------------------------- Rozčiluje mě, že piješ tolik piva. 0
Det irriterer meg at du kommer så sent. R-z----je-m-- že jde- t-k po---. R________ m__ ž_ j___ t__ p_____ R-z-i-u-e m-, ž- j-e- t-k p-z-ě- -------------------------------- Rozčiluje mě, že jdeš tak pozdě. 0
Jeg tror (at) han trenger en lege. M-s---, ----otřeb--e-l--a--. M______ ž_ p________ l______ M-s-í-, ž- p-t-e-u-e l-k-ř-. ---------------------------- Myslím, že potřebuje lékaře. 0
Jeg tror (at) han er syk. My----, ž-----n--o---. M______ ž_ j_ n_______ M-s-í-, ž- j- n-m-c-ý- ---------------------- Myslím, že je nemocný. 0
Jeg tror (at) han sover nå. M---í-- že--eď -pí. M______ ž_ t__ s___ M-s-í-, ž- t-ď s-í- ------------------- Myslím, že teď spí. 0
Vi håper (at) han vil gifte seg med dattera vår. Dou--me- že se-o--ní-- --š- -c-r--. D_______ ž_ s_ o____ s n___ d______ D-u-á-e- ž- s- o-e-í s n-š- d-e-o-. ----------------------------------- Doufáme, že se ožení s naší dcerou. 0
Vi håper (at) han har mye penger. D--f---- že ------n--p--ě-. D_______ ž_ m_ h____ p_____ D-u-á-e- ž- m- h-d-ě p-n-z- --------------------------- Doufáme, že má hodně peněz. 0
Vi håper (at) han er millionær. Doufá--, ž---e m--i---ř. D_______ ž_ j_ m________ D-u-á-e- ž- j- m-l-o-á-. ------------------------ Doufáme, že je milionář. 0
Jeg har hørt at kona di hadde en ulykke. S-yšel /-s--š-l- j-em--ž- -voje že---mě-- ---z. S_____ / s______ j____ ž_ t____ ž___ m___ ú____ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-o-e ž-n- m-l- ú-a-. ----------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvoje žena měla úraz. 0
Jeg har hørt at hun ligger på sykehuset. S-yšel-- ----e---j-em,-že -e-í----em---ic-. S_____ / s______ j____ ž_ l___ v n_________ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- l-ž- v n-m-c-i-i- ------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že leží v nemocnici. 0
Jeg har hørt at bilen din er totalt ødelagt. S---el---s--šela -se-- ----vé -u-o-j- -plně-r---it-. S_____ / s______ j____ ž_ t__ a___ j_ ú____ r_______ S-y-e- / s-y-e-a j-e-, ž- t-é a-t- j- ú-l-ě r-z-i-é- ---------------------------------------------------- Slyšel / slyšela jsem, že tvé auto je úplně rozbité. 0
Jeg er glad for at du kom. Tě-í--ě---e --t- -ři-e- - --iš-a. T___ m__ ž_ j___ p_____ / p______ T-š- m-, ž- j-t- p-i-e- / p-i-l-. --------------------------------- Těší mě, že jste přišel / přišla. 0
Det gleder meg at du er interessert. Tě-- --,-ž--m-te----e-. T___ m__ ž_ m___ z_____ T-š- m-, ž- m-t- z-j-m- ----------------------- Těší mě, že máte zájem. 0
Det gleder meg at du vil kjøpe huset. T-š- mě,--e ---e-- -ou--- te- ---. T___ m__ ž_ c_____ k_____ t__ d___ T-š- m-, ž- c-c-t- k-u-i- t-n d-m- ---------------------------------- Těší mě, že chcete koupit ten dům. 0
Jeg er redd for at den siste bussen har gått. Ob--ám-s-, ---poslední---tobus----j-l. O_____ s__ ž_ p_______ a______ u_ j___ O-á-á- s-, ž- p-s-e-n- a-t-b-s u- j-l- -------------------------------------- Obávám se, že poslední autobus už jel. 0
Jeg er redd for at vi må ta en drosje. Obá-ám--e--ž---- --d--e m--et----- --xi. O_____ s__ ž_ s_ b_____ m____ v___ t____ O-á-á- s-, ž- s- b-d-m- m-s-t v-í- t-x-. ---------------------------------------- Obávám se, že si budeme muset vzít taxi. 0
Jeg er redd for at jeg ikke har penger med meg. O---á--se- ž----s-b- --m-m----n- pe-íze. O_____ s__ ž_ u s___ n____ ž____ p______ O-á-á- s-, ž- u s-b- n-m-m ž-d-é p-n-z-. ---------------------------------------- Obávám se, že u sebe nemám žádné peníze. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -