Parlør

no Følelser   »   cs Pocity

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [padesát šest]

Pocity

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tsjekkisk Spill Mer
ha lyst m-- c-uť m__ c___ m-t c-u- -------- mít chuť 0
Vi har lyst. M--- ---ť. M___ c____ M-m- c-u-. ---------- Máme chuť. 0
Vi har ikke lyst. Ne--m-----no--c-u-. N_____ ž_____ c____ N-m-m- ž-d-o- c-u-. ------------------- Nemáme žádnou chuť. 0
være redd m-- --r--h m__ s_____ m-t s-r-c- ---------- mít strach 0
Jeg er redd. Mám -tra--. M__ s______ M-m s-r-c-. ----------- Mám strach. 0
Jeg er ikke redd. Nemám------ --rac-. N____ ž____ s______ N-m-m ž-d-ý s-r-c-. ------------------- Nemám žádný strach. 0
ha tid mít-č-s m__ č__ m-t č-s ------- mít čas 0
Han har tid. Má -as. M_ č___ M- č-s- ------- Má čas. 0
Han har ikke tid. Nem- č--. N___ č___ N-m- č-s- --------- Nemá čas. 0
kjede seg nu-i---e n____ s_ n-d-t s- -------- nudit se 0
Hun kjeder seg. N-d- --. N___ s__ N-d- s-. -------- Nudí se. 0
Hun kjeder seg ikke. Nen-d- --. N_____ s__ N-n-d- s-. ---------- Nenudí se. 0
være sulten m---h-ad m__ h___ m-t h-a- -------- mít hlad 0
Er dere sultne? M--e-hl-d? M___ h____ M-t- h-a-? ---------- Máte hlad? 0
Er dere ikke sultne? Vy n-m-te vů-ec -la-? V_ n_____ v____ h____ V- n-m-t- v-b-c h-a-? --------------------- Vy nemáte vůbec hlad? 0
være tørst Mí- ž-z-ň M__ ž____ M-t ž-z-ň --------- Mít žízeň 0
De er tørste. M-jí ž-z-ň. M___ ž_____ M-j- ž-z-ň- ----------- Mají žízeň. 0
De er ikke tørste. N-m-jí --b-- ----ň. N_____ v____ ž_____ N-m-j- v-b-c ž-z-ň- ------------------- Nemají vůbec žízeň. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -