Parlør

no Følelser   »   hr Osjećaji

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [pedeset i šest]

Osjećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kroatisk Spill Mer
ha lyst I---i--olje I____ v____ I-a-i v-l-e ----------- Imati volje 0
Vi har lyst. Ima---v---e. I____ v_____ I-a-o v-l-e- ------------ Imamo volje. 0
Vi har ikke lyst. N----- v-l--. N_____ v_____ N-m-m- v-l-e- ------------- Nemamo volje. 0
være redd Bo-at- se. B_____ s__ B-j-t- s-. ---------- Bojati se. 0
Jeg er redd. Boj-m se. B____ s__ B-j-m s-. --------- Bojim se. 0
Jeg er ikke redd. Ne -o--- se. N_ b____ s__ N- b-j-m s-. ------------ Ne bojim se. 0
ha tid Ima-i-vre--na. I____ v_______ I-a-i v-e-e-a- -------------- Imati vremena. 0
Han har tid. O--im--vre---a. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena. 0
Han har ikke tid. O---e-a-v--m-na. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena. 0
kjede seg D-sađ----i--e. D_________ s__ D-s-đ-v-t- s-. -------------- Dosađivati se. 0
Hun kjeder seg. O-a--e--o--đuj-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje. 0
Hun kjeder seg ikke. On- s- -- -os----e. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje. 0
være sulten Bi-- g--d-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan 0
Er dere sultne? J------- g-a---? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni? 0
Er dere ikke sultne? V----s-e-gl-d-i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni? 0
være tørst Biti--e-an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan 0
De er tørste. Oni-s--ž--n-. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni. 0
De er ikke tørste. O-i n-s--žedni. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -