Parlør

no Følelser   »   uk Почуття

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
ha lyst М-т-----ан-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
P--hu-t-a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Vi har lyst. М- м-є---баж--н-. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
P-chu---a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Vi har ikke lyst. М- н- м-є-о --жан-я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
Ma-y -a-hann-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
være redd Бо---ся. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
M-ty ---h-nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Jeg er redd. Я-бо--я. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
M--- --z--nnya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Jeg er ikke redd. Я-н-----ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My-maye-- b-zh-n--a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ha tid Мат- --с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--m--e-o-ba--annya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Han har tid. Він --- ча-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
My---yemo-ba--an-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Han har ikke tid. В-н -- --є---су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
M- -e-may--- ba-h---ya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
kjede seg Н-дь-увати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
M--n- -ay-mo -a-----y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Hun kjeder seg. Вон---у-ьг-є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
My----m--e-- ---h-nnya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Hun kjeder seg ikke. В-на--е --д---є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
B-yatys--. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
være sulten Бу-и--олод--м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bo-atysya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Er dere sultne? Ви -о--д--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Bo--tysya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Er dere ikke sultne? В---е г-лод--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
YA-boy-s-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
være tørst Мати сп-а-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Y----yu-ya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
De er tørste. Вони --ють--п-аг-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Y- boyus--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
De er ikke tørste. В--и----маю-ь-с---г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
YA-ne ---us-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -