Parlør

no Følelser   »   uk Почуття

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
ha lyst М-ти-б--ання М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Pochu--ya P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Vi har lyst. Ми----мо б-жання. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
Pochutt-a P________ P-c-u-t-a --------- Pochuttya
Vi har ikke lyst. Ми-не-м-єм-----ання. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M-t--ba--an--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
være redd Б---и-я. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
M-t----z-a--ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Jeg er redd. Я-бо-ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Mat- b-z-annya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Jeg er ikke redd. Я--е--оюся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
My m-y--- ba-ha----. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ha tid М-т- -ас М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
My----em- -azh-n-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Han har tid. Він має---с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
M- ma---------a-n-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Han har ikke tid. В-н--е-м-є-час-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
M- n- -a---o ------n-a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
kjede seg Ну--гув--и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
My-ne----e---b-zhan---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Hun kjeder seg. В-----у--г--. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
M- n---ayem- ba-ha-n--. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
Hun kjeder seg ikke. В-на -е-н-д----. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Bo-------. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
være sulten Бути---ло-ним Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--a---y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Er dere sultne? В--го--д-і? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Boya-ysy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Er dere ikke sultne? В--н- --л-дн-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Y--b-y---a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
være tørst М-т-----агу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
YA-boy----. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
De er tørste. В--и---ють -п--гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
YA-b-yusya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
De er ikke tørste. В--- -е м-ють с-----. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Y- ne-boy--y-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -