Parlør

no Ute i naturen   »   uk На природі

26 [tjueseks]

Ute i naturen

Ute i naturen

26 [двадцять шість]

26 [dvadtsyatʹ shistʹ]

На природі

Na pryrodi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Ser du tårnet der borte? Ба------м ----? Б____ т__ в____ Б-ч-ш т-м в-ж-? --------------- Бачиш там вежу? 0
Na --yr-di N_ p______ N- p-y-o-i ---------- Na pryrodi
Ser du fjellet der borte? Б---ш там--ору? Б____ т__ г____ Б-ч-ш т-м г-р-? --------------- Бачиш там гору? 0
Na --yr--i N_ p______ N- p-y-o-i ---------- Na pryrodi
Ser du landsbyen der borte? Бач----ам с---? Б____ т__ с____ Б-ч-ш т-м с-л-? --------------- Бачиш там село? 0
B--h-sh-tam-vez-u? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
Ser du elven der borte? Б-----т-м-р-ч-у? Б____ т__ р_____ Б-ч-ш т-м р-ч-у- ---------------- Бачиш там річку? 0
Ba----- tam-----u? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
Ser du broen der borte? Бач-- т---м---? Б____ т__ м____ Б-ч-ш т-м м-с-? --------------- Бачиш там міст? 0
Bac--s- tam v-z--? B______ t__ v_____ B-c-y-h t-m v-z-u- ------------------ Bachysh tam vezhu?
Ser du vannet der borte? Б-чиш-там--з-ро? Б____ т__ о_____ Б-ч-ш т-м о-е-о- ---------------- Бачиш там озеро? 0
Ba--ysh ta--ho--? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
Jeg liker den fuglen der. Той-п-а---е-і--о-об--т-с-. Т__ п___ м___ п___________ Т-й п-а- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------------- Той птах мені подобається. 0
Ba-hys- tam -o--? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
Jeg liker det treet der. Т- де-е-о ---- п-----є----. Т_ д_____ м___ п___________ Т- д-р-в- м-н- п-д-б-є-ь-я- --------------------------- Те дерево мені подобається. 0
B-chy-h -am---r-? B______ t__ h____ B-c-y-h t-m h-r-? ----------------- Bachysh tam horu?
Jeg liker denne steinen. Той к--ін- ме-і --доб-єть--. Т__ к_____ м___ п___________ Т-й к-м-н- м-н- п-д-б-є-ь-я- ---------------------------- Той камінь мені подобається. 0
B---ysh -a- se--? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
Jeg liker den parken der. Т------- мені---до---ть--. Т__ п___ м___ п___________ Т-й п-р- м-н- п-д-б-є-ь-я- -------------------------- Той парк мені подобається. 0
Bac--s- ta-----o? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
Jeg liker den hagen der. То- -ад ме---п-д---є---я. Т__ с__ м___ п___________ Т-й с-д м-н- п-д-б-є-ь-я- ------------------------- Той сад мені подобається. 0
B--hy---ta-----o? B______ t__ s____ B-c-y-h t-m s-l-? ----------------- Bachysh tam selo?
Jeg liker denne blomsten. Та -ві-ка мені п--о-аєтьс-. Т_ к_____ м___ п___________ Т- к-і-к- м-н- п-д-б-є-ь-я- --------------------------- Та квітка мені подобається. 0
Bach--h --m r--hk-? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
Jeg synes det er pent. Я-вв-ж-- ---г-р--м. Я в_____ ц_ г______ Я в-а-а- ц- г-р-и-. ------------------- Я вважаю це гарним. 0
B-c-ysh-tam--i-hk-? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
Jeg synes det er interessant. Я в------ц- ці--вим. Я в_____ ц_ ц_______ Я в-а-а- ц- ц-к-в-м- -------------------- Я вважаю це цікавим. 0
B-c---h--a- -i-h--? B______ t__ r______ B-c-y-h t-m r-c-k-? ------------------- Bachysh tam richku?
Jeg synes det er vakkert. Я вв--а--ц--ч-----м. Я в_____ ц_ ч_______ Я в-а-а- ц- ч-д-в-м- -------------------- Я вважаю це чудовим. 0
B----s---a----st? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
Jeg synes det er stygt. Я вважаю--е-----к--. Я в_____ ц_ б_______ Я в-а-а- ц- б-и-к-м- -------------------- Я вважаю це бридким. 0
Ba------t-- -i--? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
Jeg synes det er kjedelig. Я -важ-ю ----удним. Я в_____ ц_ н______ Я в-а-а- ц- н-д-и-. ------------------- Я вважаю це нудним. 0
B-ch-sh --m--ist? B______ t__ m____ B-c-y-h t-m m-s-? ----------------- Bachysh tam mist?
Jeg synes det er fryktelig. Я-вваж-ю----с-рашним. Я в_____ ц_ с________ Я в-а-а- ц- с-р-ш-и-. --------------------- Я вважаю це страшним. 0
B--h--h--am -ze-o? B______ t__ o_____ B-c-y-h t-m o-e-o- ------------------ Bachysh tam ozero?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Latvisk er med i den østlige gruppen av de baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 2 millioner mennesker. Latvisk er nært beslektet med Litauisk. Men, disse språkene er ikke veldig like hverandre. Dermed kan det skje at Litauere og Latviere konverserer på Russisk. Strukturen i Latvisk er mindre arkaisk enn det Litauiske. Imidlertid kan mange gamle elementer bli funnet i tradisjonelle sanger og dikt. Disse viser forholdet mellom det Latviske og Latin. Vokabularet er konstruert på en veldig interessant måte. Det inneholder mange ord som kommer fra andre språk. Blant disse er Tysk, Svensk, Russisk og Engelsk. Noen ord ble nylig opprettet fordi de rett og slett har manglet til nå. Latvisk er skrevet med det Latinske alfabet og har aksent på første stavelse. Grammatikken har mange funksjoner som ikke finnes i andre språk. Men skrivereglene er bestandig klare og tydelige.