Ser du tårnet der borte?
-- /---ר--ה-ש--את -מגדל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b--eva
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du tårnet der borte?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Ser du fjellet der borte?
את-- ---ואה -ם -ת-ה---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b-t-va
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du fjellet der borte?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Ser du landsbyen der borte?
א--- ה -וא- ש- ---ה--ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at---a- r---h/r--a- sh-m e- h-m--da-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du landsbyen der borte?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du elven der borte?
---/---רואה -ם--- --הר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h--t ro---/r--ah --a- -t ha-a-?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du elven der borte?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du broen der borte?
את-/-----אה ש- א- ----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a-ah-a--ro'-h/-o'-h -ha- et--a--ar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du broen der borte?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du vannet der borte?
א- / ה----ה-ש--את ----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-a-/-- --'e---o-a--sh-- et -an---r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Ser du vannet der borte?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Jeg liker den fuglen der.
ה-י-----ם--ו-א--ח- -עינ-.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a--h/at-ro'eh----a- -ham -- --g--he-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker den fuglen der.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker det treet der.
ה-- -ם---צא-ח--בעי-י.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
a---/a- ----h--o'a- --am -- -a'-g-m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker det treet der.
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker denne steinen.
ה--- -ז-ת מו--ת -ן-ב--ני-
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-t---o- -h-m----s-'t xen-b-e--ay.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne steinen.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
הפאר- -- -וצ---ן----ני.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h-'----sh-m-m-ts--------ey---.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
ה-- שם----א ח---עי---
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h--e--n hazo-t------'t-xe------n-y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
הפ-ח הזה -וצ---ן--עי-י.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h----r- -ha- ----e-xen b-e--a-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
ז---פה--ע---.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ha-an-s-a- mu--e-x-- b'-yn--.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
ז--מ--יי--ב--נ--
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
haper-x -a--h-m--s--x-- b---n--.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
זה מא-- י-- / י--פה-ב-י-י-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z---y-f-----e-n-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
זה-מכו-- -ע-ני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
z-h m--a-ien--------.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
ז---שעמ- -ע----
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh me'o---'-eh-yefe-fe- ---y-ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
זה נ-רא-בעינ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-h--ekho'ar b-----y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.