Ser du tårnet der borte?
את / ה -ואה--- את -מגדל?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b---va
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du tårnet der borte?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Ser du fjellet der borte?
-ת-- ה -וא- שם א- ה--?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
ba--va
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du fjellet der borte?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Ser du landsbyen der borte?
א- - ----א- ש--א----פר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-a-/a--r-'eh/-o'ah-s-am e----mig-al?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du landsbyen der borte?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du elven der borte?
-----ה ר--ה-שם א- -נהר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
ata-/-t---'-h-r-'ah s-am----h--a-?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du elven der borte?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du broen der borte?
-ת --ה--וא- -ם א--הגשר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
a--h/at-ro'-h/-o-a- sh----- hak-ar?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du broen der borte?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du vannet der borte?
את /-----א---- א- -א-ם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
atah-at r---h--o'-- --a- et -an--a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Ser du vannet der borte?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Jeg liker den fuglen der.
הצ-פור -- -ו----ח- -עי---
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
atah/a--ro'e-/-o'ah s-a--et -age----?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker den fuglen der.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker det treet der.
-ע--שם מ-צא -ן -עי--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ata-/at-r-'eh/-o'ah--ham e--h-'---m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker det treet der.
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker denne steinen.
ה--- ה--ת--ו-א- ח----י--.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
h-t-ip---s--- -----'t --n-b-ey---.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne steinen.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
--א-ק ש--מוצא -ן בע--י-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h--ets-s-am m-ts---e- -'e-n--.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
-גן שם---צ- ---ב--נ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha'-ve--h-zo-t-m-tse-t -e- b-----y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
-פ-ח --ה--ו-- ח- -ע--י.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
h-pa'r- sha--mutse-xen--'---a-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
ז--י-ה--עינ--
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ha--n ---- m-ts- xe--b---n-y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
-ה --נ----בעיני.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
hap-rax ----- --tse x-- --ey-ay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
ז- מ-וד יפה-- ---פה-בע--י.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
zeh--a-e- b---n-y.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
---מכו----עי---
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
ze--me'---en--'ey--y.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
-ה מ-עמם-בע---.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh--e--d-y'f--/y---hfe--b--y-ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
-- --------נ--
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze- m--h-'---b'ey-ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.