Ser du tårnet der borte?
-ת-/---ר-אה ש- ---ה-ג-ל-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
b----a
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du tårnet der borte?
את / ה רואה שם את המגדל?
bateva
Ser du fjellet der borte?
-----ה רו-ה -- ---הה--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
b---va
b_____
b-t-v-
------
bateva
Ser du fjellet der borte?
את / ה רואה שם את ההר?
bateva
Ser du landsbyen der borte?
---/ ה-רוא------ת-----?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
a-ah/-t r--eh/-o-----ha- -t-h-m--d-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du landsbyen der borte?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ser du elven der borte?
את / - --אה-שם-את -נ-ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
ata-/a- ro-eh/----- s--m--- ha---?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du elven der borte?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ser du broen der borte?
את - ----א- --------ש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
atah--t---'---r--ah-s--- et-hak-a-?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du broen der borte?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ser du vannet der borte?
-ת / ה ר-א--שם -ת -א-ם?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-ah-a---o'e-/-o'-h -h-m ----a--h-r?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Ser du vannet der borte?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Jeg liker den fuglen der.
הצ-פ-- ---מ--א- חן -ע---.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
a-a-/-t ro'-h/ro-a--sh---e-------he-?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker den fuglen der.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Jeg liker det treet der.
הע- שם--ו-א----ב---י-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
at--/-- ro'eh-ro'ah sh-m-e---a-ag-m?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker det treet der.
העץ שם מוצא חן בעיני.
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Jeg liker denne steinen.
-א-ן------מ-צ-- -ן--ע---.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha-s-p-- sham-m-tse-t -en-b'--na-.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne steinen.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
-פארק ש---וצא -ן --יני.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha'-t--sham -uts---en-b--y-a-.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den parken der.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
-גן -ם מ--- -- -ע-ני.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h-'e------z--t ----e-t-x-n--'--n-y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker den hagen der.
הגן שם מוצא חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
ה--- --- מ--א----בעינ--
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap--r- ---- muts---en b'eyna-.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg liker denne blomsten.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
זה-י-- ב---י-
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
h-g-n-s--m -ut-- xe- b-e-na-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er pent.
זה יפה בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
ז- --נ--ן--ע-ני.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
hapera- h---h-m--s------b-e--ay.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er interessant.
זה מעניין בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
זה מ--ד---ה-/ י--פ- בעיני-
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
zeh -a-e- -'---ay.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er vakkert.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
-- -כו-- ---ני-
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh--e'a---n --ey-ay.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er stygt.
זה מכוער בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
-ה-מ-ע------נ-.
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh -e'o- -'--h--e-eh--- --eyn-y.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er kjedelig.
זה משעמם בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
ז- נורא--עי--.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze--mekh-'-----eynay.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Jeg synes det er fryktelig.
זה נורא בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.