Jeg har en blå kjole på meg. |
-ני-----ת---לה -ח----
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
a-i l----het ---m-ah-----ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en blå kjole på meg.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en rød kjole på meg. |
----לובש- --ל- אדומה-
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
ani -ov-she- ssiml-h k-u-ah.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en rød kjole på meg.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en grønn kjole på meg. |
אנ-----ש---מ-ה ירוקה-
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
a-- ---eshe- -s---a--kxu--h.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg har en grønn kjole på meg.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
|
Jeg kjøper en svart veske. |
א-- ק------ק-----.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
a--------het --i--ah--d--ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg kjøper en svart veske.
אני קונה תיק שחור.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg kjøper en brun veske. |
א-- ק-נה-ת-- ----
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an--loveshet s-imla--a--m-h.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg kjøper en brun veske.
אני קונה תיק חום.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg kjøper en hvit veske. |
א-- -----תי---ב--
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
an--lo--sh-- ---mlah a-u-a-.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg kjøper en hvit veske.
אני קונה תיק לבן.
ani loveshet ssimlah adumah.
|
Jeg trenger en ny bil. |
אני צרי- - ---כו-י- ח-שה-
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
an--lo-e-h---ssi-lah ye----h.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg trenger en ny bil.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg trenger en rask bil. |
-ני--ר-- --ה-מ--נ-- --ירה-
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a---l-v-shet----m-ah-y--u-ah.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg trenger en rask bil.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg trenger en komfortabel bil. |
--- צ-יך-- - -כו-ית--וחה.
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i---v-s-----si-l---ye-----.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Jeg trenger en komfortabel bil.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
|
Der oppe bor det en gammel dame. |
---לה-מ-ג-ררת -י---ז--ה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
an- q-n---q-nah t-- s-a-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Der oppe bor det en gammel dame.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Der oppe bor det en tjukk dame. |
ל-ע-ה מ-גו--- -י-ה שמנ--
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
a----on-h-q-na---iq -ha-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Der oppe bor det en tjukk dame.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Der nede bor det en nysgjerrig dame. |
---- מתג--רת-אי-ה---ר---.
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
an- q-neh----a- --q-sh-x-r.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Der nede bor det en nysgjerrig dame.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
|
Gjestene våre var hyggelige folk. |
--ו-חים ---ו היו-א-שים----ד--.
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ani-qo-eh/---ah t-q ---.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Gjestene våre var hyggelige folk.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Gjestene våre var høflige folk. |
הא--ח-- ש--ו-הי- -נ--------ס-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ani qon-h/-o-a--t-q-x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Gjestene våre var høflige folk.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Gjestene våre var interessante folk. |
הא-ר-י- ---- היו א-ש----ענ-ינ-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ani -on--/-on-------x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Gjestene våre var interessante folk.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ani qoneh/qonah tiq xum.
|
Jeg har snille barn. |
יש -י-יל--ם-ח-יב-ם.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
a-- -o--h/-on----i- l-v--.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Jeg har snille barn.
יש לי ילדים חביבים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Men naboene har frekke barn. |
--ל -ל-- -שכנ----צו----
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a---qo-eh/--n-----q la-a-.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Men naboene har frekke barn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Er barna dine lydige? |
-יל--ם --ך יל--ם---ב--?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
ani--o--h-qo-ah-ti- l---n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|
Er barna dine lydige?
הילדים שלך ילדים טובים?
ani qoneh/qonah tiq lavan.
|