Parlør

no begrunne noe 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv'im w'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

letarets mashehu 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? ‫--וע את-/ - -א -- / ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
l-t--ets-m--he---1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
Været er så dårlig. ‫מז- ה-וו-ר -ל-כ- רע.‬ ‫___ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
l--a-et- m-s---- 1 l_______ m______ 1 l-t-r-t- m-s-e-u 1 ------------------ letarets mashehu 1
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. ‫אנ--ל---א---ה -----ג--או-יר--- כ--ר-.‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
m--u'----a-/-t--o b-/--'--? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Hvorfor kommer han ikke? ‫-דוע--וא-ל- ב-?‬ ‫____ ה__ ל_ ב___ ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
me----ha'a--r kol-kak----. m____ h______ k__ k___ r__ m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
Han er ikke invitert. ‫-ו--לא הוזמ--‬ ‫___ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
ani -o --/ba-----i mez---h-'-wi- -ol ka-h r. a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_ a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. ‫----ל- בא-כי -ו---- הו----‬ ‫___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
ma-u'a--- ----a? m_____ h_ l_ b__ m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Hvorfor kommer du ikke? ‫מד----ת / -----בא - ה-‬ ‫____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__ ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
h---o-h-z--n. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Jeg har ikke tid. ‫אי--ל--ז--.‬ ‫___ ל_ ז____ ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
hu -o -uz-an. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. ‫א-- -א ב- - ה--י א---לי זמן.‬ ‫___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____ ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
h- -- h-zm--. h_ l_ h______ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Hvorfor blir du ikke? ‫מ-וע -ת /-- -א ניש-ר /-ת?‬ ‫____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
h- -- -a -- hu--o --z--n. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Jeg må jobbe. ‫-נ------- - - לעבוד.‬ ‫___ מ____ / ה ל______ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
h- l---- ki-hu -o hu-m-n. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. ‫-------נ--ר-- - -- אני מ-כ-ח /-ה-לע--ד.‬ ‫___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
h- lo--a--i-hu-l--h-zman. h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Hvorfor går du allerede nå? ‫------- - - כבר---לך - ת?‬ ‫____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
mad-'a -ta--at-l-----b--ah? m_____ a______ l_ b________ m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Jeg er trett. ‫אני-עי------.‬ ‫___ ע___ / ה__ ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
e-- l---ma-. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Jeg går fordi jeg er trett. ‫-ני--ולך - ת ---אני--י-ף-- -.‬ ‫___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__ ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
e-- li-zm--. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Hvorfor kjører du allerede nå? ‫---ע א--/ ה-כבר נ--ע-/-ת-‬ ‫____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__ ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
ey- -i--m-n. e__ l_ z____ e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Det er sent. ‫-בר---ו--.‬ ‫___ מ______ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
ani-l- b-/--'-- k- eyn-li -man. a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____ a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Jeg kjører fordi det er sent. ‫אנ--נוסע---- -י --ר --ו-ר.‬ ‫___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
madu'- a--h-at--o nish'----i-h'e-et? m_____ a______ l_ n_________________ m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -