Hvorfor kommer du ikke? |
您-为什--没来---?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
j------ -huōmín- -ǒu-ji----h-q--g-1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Hvorfor kommer du ikke?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Været er så dårlig. |
天气---糕 了-。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji----,---u--í-g---u-ji-n -hìq-n- 1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Været er så dårlig.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. |
我-不--了--因为 天- - 糟糕---。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
n-n---i-hé---m-i---i n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke? |
他-为-么----- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
n---w--shé-e--é---ái---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor kommer han ikke?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke invitert. |
他--有-被-- 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n-n wè---éme -é--lá----?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han er ikke invitert.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. |
他-不来, 因- - -有 -邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
T----ì -----āo-āo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke? |
你 -什么--来-呢-?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T-ān---t---z--gāo--.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor kommer du ikke?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid. |
我-----间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Tiānqì t-i---o-āo-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg har ikke tid.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. |
我 -来- 因- 我-没---间 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- b--láil-,---n wéi --ān------ zā--ā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor blir du ikke? |
你 -什么 不留下--呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ-bù-l-i--, -ī--wé- ti-n---tà- --ogā-le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Hvorfor blir du ikke?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg må jobbe. |
我 还得----。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
Wǒ b---á-l-, --n--é--t--nqì -à- zā-g---e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg må jobbe.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. |
我-不 留-来---- 我-还- 工作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
T--wè--hé---méi--ái--e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede nå? |
您 为什---在-就 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Tā ---sh--e-mé- ------?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Hvorfor går du allerede nå?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er trett. |
我-累-- 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-wèi--é-e--éi--ái --?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg er trett.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Jeg går fordi jeg er trett. |
我 走 了 ---为 - - 了 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T---é-yǒu ----yāoqǐ-g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg går fordi jeg er trett.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kjører du allerede nå? |
您 为-- -----走-呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T-------u-b---yāoqǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Hvorfor kjører du allerede nå?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er sent. |
已经-很--了 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Tā-mé--ǒ- --i -ā--ǐ--.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Det er sent.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kjører fordi det er sent. |
我 得走-----为-已- -晚 了-。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā bù--á-- y-nw------m--y-----i --oqǐng.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Jeg kjører fordi det er sent.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|