Hvorfor kom du ikke? |
你-为-么-没- 来 --?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
j--s--, sh-ō--ng mǒu -ià---h-q-ng-2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syk. |
我--病 --。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
ji--h---sh-ō-í-g mǒ--ji-n-s---ín- 2
j______ s_______ m__ j___ s______ 2
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 2
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg var syk.
我 生病 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk. |
我--有-- , -- 我 -病 - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
n- wè-sh--e -éi--u l-i ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke? |
她 --- -有 来 呢-?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ---ish--e-m-iyǒ---ái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var trett. |
她 累 了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
nǐ----sh--e-----ǒ- -á----?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun var trett.
她 累 了 。
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hun kom ikke fordi hun var trett. |
她 没有-- - 因为 她-累 - 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Wǒ---ēn---n--e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hun kom ikke fordi hun var trett.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke? |
他 为什么 没有---呢-?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ s-ēngb----e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ shēngbìngle.
|
Han hadde ikke lyst. |
他--有-兴-趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Wǒ-sh-ng-ì-gle.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Han hadde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. |
他-没- 来-,因为-他-------。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Wǒ -éiy-u--á-, yī--èi--- -hē-gb---l-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom dere ikke? |
你们--什么 没有-来-呢-?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Wǒ -éiy-u -------nw-i ------ng---g--.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Hvorfor kom dere ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Bilen vår er ødelagt. |
我们的---坏-了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ-mé---u l-i, yī--èi wǒ--hēngb-ngl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Bilen vår er ødelagt.
我们的 车 坏 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. |
我们 -有--- 因----的-车 坏 了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Tā w----é-- m----u--á- n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom de ikke? |
为什- -有---来-呢-? 。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Tā-------m- -éiyǒu-lái ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom de ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De rakk ikke toget. |
他--把-火- -- 了 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T--wè--hé-e--éiy---l---ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De rakk ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget. |
他们----来-,--为 他们 - 火- 错过 了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T- -è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke? |
你--什---有 来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā -è-le.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Tā lèile.
|
Jeg fikk ikke lov. |
我-- 可以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
T---è--e.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Jeg fikk ikke lov.
我 不 可以的 。
Tā lèile.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. |
我 没 来 ,-为 我 - 可以-- 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
T--m--yǒ- -ái- y-nwèi-t- -è-l-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|