Parlør

no Adjektiv 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
en gammel kvinne / dame ‫--שה----ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah zqen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en tykk kvinne / dame ‫א-שה-ש--ה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
ish-- zq--ah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en nysgjerrig kvinne / dame ‫-י-ה סק-נ-ת‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i--a- -qen-h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
en ny bil ‫-כ--י- חדשה‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
i-h-h s-me--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en rask bil ‫----י- מהי--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
i--a- sh-e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en komfortabel bil ‫-כונ-ת-נוח-‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
i-ha- -hme--h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
en blå kjole ‫שמל- --ולה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
is-ah s-q-a--t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en rød kjole ‫------דומ-‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ish-----qr--it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en grønn kjole ‫-מל-----קה‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ish-h---q----t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
en svart veske ‫-יק-ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
me-honi- x-da---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en brun veske ‫--ק--ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
m----------d-s-ah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
en hvit veske ‫-יק ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
m----n-- -----hah m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
hyggelige folk ‫--שי- -חמ-ים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
m---on-- mehi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
høflige folk ‫אנשים מנ-מ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
m-kh-nit--ehi-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
interessante folk ‫--שים-מ--י--ים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
m--h-nit m--i-ah m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
snille barn ‫יל-ים טוב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
me-h-nit---xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
frekke barn ‫-ל-י----ו-י-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
m-k----- n--ah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
lydige barn ‫יל-ים -נ-מ---‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
m---o-it --xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -