Parlør

no Possessiver 1   »   he ‫שייכות 1‬

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

‫66 [שישים ושש]‬

66 [shishim w'shesh]

‫שייכות 1‬

shayakhut 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
jeg – min ‫-נ----של-‬ ‫___ – ש___ ‫-נ- – ש-י- ----------- ‫אני – שלי‬ 0
sh---k--- 1 s________ 1 s-a-a-h-t 1 ----------- shayakhut 1
Jeg finner ikke nøkkelen min. ‫-נ- -א--ו-- /-- -- המפת- ש-י.‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ ה____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- ה-פ-ח ש-י-‬ ------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ 0
s-a-ak--t 1 s________ 1 s-a-a-h-t 1 ----------- shayakhut 1
Jeg finner ikke billetten min. ‫אנ- -א -ו-א-- ת -------- -נ-יע- שלי-‬ ‫___ ל_ מ___ / ת א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-נ- ל- מ-צ- / ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-י-‬ -------------------------------------- ‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ 0
a-i – she-i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
du – din ‫-----ה-- -ל-‬ ‫__ / ה – ש___ ‫-ת / ה – ש-ך- -------------- ‫את / ה – שלך‬ 0
an- – --e-i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
Har du funnet nøkkelen din? ‫מצאת -ת ה---ח--ל--‬ ‫____ א_ ה____ ש____ ‫-צ-ת א- ה-פ-ח ש-ך-‬ -------------------- ‫מצאת את המפתח שלך?‬ 0
ani ----e-i a__ – s____ a-i – s-e-i ----------- ani – sheli
Har du funnet billetten din? ‫מצ-ת -ת------ ה-סי-ה -ל--‬ ‫____ א_ כ____ ה_____ ש____ ‫-צ-ת א- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ך-‬ --------------------------- ‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ 0
an---o--ot-e---tse--et -am-f-e-x---el-. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
han – hans ‫הוא-–--ל-‬ ‫___ – ש___ ‫-ו- – ש-ו- ----------- ‫הוא – שלו‬ 0
an- -- m---e/mot--- -t-h-maf-e-- s-eli. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
Vet du hvor nøkkelen hans er? ‫א- / - יודע-- ת אי-----פ-- של--‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ ה____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- ה-פ-ח ש-ו-‬ --------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ 0
a-- ---mot--/-ots-t-e---a--f-eax -h--i. a__ l_ m___________ e_ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- h-m-f-e-x s-e-i- --------------------------------------- ani lo motse/motset et hamafteax sheli.
Vet du hvor billetten hans er? ‫את / ה-יודע - ת--י-ה -רטי- ה-ס--ה --ו?‬ ‫__ / ה י___ / ת א___ כ____ ה_____ ש____ ‫-ת / ה י-ד- / ת א-פ- כ-ט-ס ה-ס-ע- ש-ו-‬ ---------------------------------------- ‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ 0
a-i-lo-----e---tse- et --r--s h-n--------h---. a__ l_ m___________ e_ k_____ h________ s_____ a-i l- m-t-e-m-t-e- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-i- ---------------------------------------------- ani lo motse/motset et kartis hanesi'ah sheli.
hun – hennes ‫--א –--לה‬ ‫___ – ש___ ‫-י- – ש-ה- ----------- ‫היא – שלה‬ 0
th/t –--h-lkh-/--e--kh t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
Pengene hennes er borte. ‫ה--ף --ה אב--‬ ‫____ ש__ א____ ‫-כ-ף ש-ה א-ד-‬ --------------- ‫הכסף שלה אבד.‬ 0
t--t –-s-e-k-a/--ela-h t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
Og kredittkortet hennes er også borte. ‫ו--טי--הא--א----ה --ד ג---ן.‬ ‫______ ה_____ ש__ א__ ג_ כ___ ‫-כ-ט-ס ה-ש-א- ש-ה א-ד ג- כ-.- ------------------------------ ‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ 0
th-- -----l-h---hel-kh t___ – s______________ t-/- – s-e-k-a-s-e-a-h ---------------------- th/t – shelkha/shelakh
vi – vår ‫--ח-ו - ---ו‬ ‫_____ – ש____ ‫-נ-נ- – ש-נ-‬ -------------- ‫אנחנו – שלנו‬ 0
mats-'-----t--'t-et hamaf-e-----e-k-a/sh-l---? m_______________ e_ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- h-m-f-e-x s-e-k-a-s-e-a-h- ---------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et hamafteax shelkha/shelakh?
Bestefaren vår er syk. ‫ס---ש-נו -----‬ ‫___ ש___ ח_____ ‫-ב- ש-נ- ח-ל-.- ---------------- ‫סבא שלנו חולה.‬ 0
mats-'ta------'t et ka-t-- ha-----ah shel-ha----l---? m_______________ e_ k_____ h________ s_______________ m-t-a-t-/-a-s-'- e- k-r-i- h-n-s-'-h s-e-k-a-s-e-a-h- ----------------------------------------------------- matsa'ta/matsa't et kartis hanesi'ah shelkha/shelakh?
Men bestemoren vår er frisk. ‫ס--א ש-נ-----א--‬ ‫____ ש___ ב______ ‫-ב-א ש-נ- ב-י-ה-‬ ------------------ ‫סבתא שלנו בריאה.‬ 0
h--– shelo h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
dere – deres ‫א-- / ן –-ש--ם - -‬ ‫___ / ן – ש___ / ן_ ‫-ת- / ן – ש-כ- / ן- -------------------- ‫אתם / ן – שלכם / ן‬ 0
h- –-s-e-o h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
Hvor er pappaen deres? ‫--די--- ות,--יפ- --א ש--- / ן-‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ 0
hu - --elo h_ – s____ h- – s-e-o ---------- hu – shelo
Hvor er mammaen deres? ‫--דים-/-ו----יפה א-א ---ם----?‬ ‫_____ / ו__ א___ א__ ש___ / ן__ ‫-ל-י- / ו-, א-פ- א-א ש-כ- / ן-‬ -------------------------------- ‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ 0
atah/a--y--e-a-y-de-a- ey--h--a-a-t--- s-e--? a______ y_____________ e____ h________ s_____ a-a-/-t y-d-'-/-o-e-a- e-f-h h-m-f-e-x s-e-o- --------------------------------------------- atah/at yode'a/yode'at eyfoh hamafteax shelo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -