Parlør

no Aktiviteter   »   uk Види діяльності

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [тринадцять]

13 [trynadtsyatʹ]

Види діяльності

Vydy diyalʹnosti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
Hva gjør Martha? Що---бить М-рта? Щ_ р_____ М_____ Щ- р-б-т- М-р-а- ---------------- Що робить Марта? 0
Vy-y --y-lʹ-o--i V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Hun jobber på kontoret. В--а-пра--є --оф-с-. В___ п_____ в о_____ В-н- п-а-ю- в о-і-і- -------------------- Вона працює в офісі. 0
Vy-y -iy-----sti V___ d__________ V-d- d-y-l-n-s-i ---------------- Vydy diyalʹnosti
Hun jobber med datamaskinen. В-н- ---ц-- -а-к-мп’ю-е---. В___ п_____ з_ к___________ В-н- п-а-ю- з- к-м-’-т-р-м- --------------------------- Вона працює за комп’ютером. 0
Shc-o-r-b----Ma---? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hvor er Martha? Д- --рта? Д_ М_____ Д- М-р-а- --------- Де Марта? 0
Sh--- ro-y-----rt-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
På kino. У-кі-о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Sh-h---oby-- Mart-? S____ r_____ M_____ S-c-o r-b-t- M-r-a- ------------------- Shcho robytʹ Marta?
Hun ser på en film. В--а -ивить-- --ль-. В___ д_______ ф_____ В-н- д-в-т-с- ф-л-м- -------------------- Вона дивиться фільм. 0
Von--pratsyuy-----fis-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Hva gjør Peter? Що--о-и---Пе-ро? Щ_ р_____ П_____ Щ- р-б-т- П-т-о- ---------------- Що робить Петро? 0
V--a -ra-syuy- --o--s-. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Han studerer på universitet. В----ав-а---с--в---івер-ит-ті. В__ н_________ в у____________ В-н н-в-а-т-с- в у-і-е-с-т-т-. ------------------------------ Він навчається в університеті. 0
V--a---atsyu-- v o----. V___ p________ v o_____ V-n- p-a-s-u-e v o-i-i- ----------------------- Vona pratsyuye v ofisi.
Han studerer språk. В-- -и-ч-- --в-. В__ в_____ м____ В-н в-в-а- м-в-. ---------------- Він вивчає мови. 0
Von----at-yuye--- k----y-t--o-. V___ p________ z_ k____________ V-n- p-a-s-u-e z- k-m-'-u-e-o-. ------------------------------- Vona pratsyuye za komp'yuterom.
Hvor er Peter? Де-П--ро? Д_ П_____ Д- П-т-о- --------- Де Петро? 0
De--arta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
På kafé. У ка-е. У к____ У к-ф-. ------- У кафе. 0
De -ar--? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Han drikker kaffe. Він п’- ка-у. В__ п__ к____ В-н п-є к-в-. ------------- Він п’є каву. 0
D--M--ta? D_ M_____ D- M-r-a- --------- De Marta?
Hvor liker de å gå? К----вон----б-ят- --ди-и? К___ в___ л______ х______ К-д- в-н- л-б-я-ь х-д-т-? ------------------------- Куди вони люблять ходити? 0
U k-no. U k____ U k-n-. ------- U kino.
På konsert. Н----нце--и. Н_ к________ Н- к-н-е-т-. ------------ На концерти. 0
U-kin-. U k____ U k-n-. ------- U kino.
De liker å høre på musikk. В--- лю--я-- с---а-- -у--ку. В___ л______ с______ м______ В-н- л-б-я-ь с-у-а-и м-з-к-. ---------------------------- Вони люблять слухати музику. 0
U-k-no. U k____ U k-n-. ------- U kino.
Hvor liker de ikke å gå? Куд- --н- -- л-б---ь х-дити? К___ в___ н_ л______ х______ К-д- в-н- н- л-б-я-ь х-д-т-? ---------------------------- Куди вони не люблять ходити? 0
Vo-- d--yt-sy--f--ʹm. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
På diskotek. Н----с--т-к-. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
V--a -y-ytʹs---f-l-m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.
De liker ikke å danse. Во-и-----юб-я-ь т-н---ат-. В___ н_ л______ т_________ В-н- н- л-б-я-ь т-н-ю-а-и- -------------------------- Вони не люблять танцювати. 0
Von--d-v-t-sya-f---m. V___ d________ f_____ V-n- d-v-t-s-a f-l-m- --------------------- Vona dyvytʹsya filʹm.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!