Parlør

no Aktiviteter   »   be Род заняткаў

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

Rod zanyatkau

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
Hva gjør Martha? Ч-м---йм--цц- -ар-а? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
Rod----y-tk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Hun jobber på kontoret. Яна ---ц---- -ф--е. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
R-d ---y-tk-u R__ z________ R-d z-n-a-k-u ------------- Rod zanyatkau
Hun jobber med datamaskinen. Ян--п--ц-е-з- --м---тэ--м. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Ch-- --y----s--a --rt-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Hvor er Martha? Д-е-Ма-т-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
Ch----aym-e-stsa -a-ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
På kino. У--ін-. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
Ch----aym-----sa-Ma-ta? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Hun ser på en film. Я-а-гл--з-ц- філ--. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Ya-a p--tsue-- -----. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Hva gjør Peter? Ч-м-за-м--цц- Пет-р? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Y--a pr----- u---іse. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Han studerer på universitet. Ён в--ыц---в--ун-версіт-це. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
Ya-a -ratsue - -f-se. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Han studerer språk. Ё- в--уч---мовы. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
Y--a p-at--e-z--ka-p----er-m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Hvor er Peter? Дз---е-эр? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
Y-na--rat-u--za-k-m-’-uter-m. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
På kafé. У-к--я-ні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
Y--a--ratsue-z---a---yut--am. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Han drikker kaffe. Ён-п---кав-. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
D---Ma--a? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Hvor liker de å gå? К-ды---ы любя-- -адз--ь? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
Dze-M----? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
På konsert. На к-----т. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
D-e --rta? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
De liker å høre på musikk. Яны л---ц---лух--ь му-ы-у. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
U-kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Hvor liker de ikke å gå? К-ды--ны-н---юб-ць -ад--ц-? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
U-kіn-. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
På diskotek. На д-с-----у. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
U---no. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
De liker ikke å danse. Ім-н- -а---ае--- та----а-ь. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
Y--a glya-zіts’ --l--. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!