Parlør

no stor – liten   »   be вялікі – маленькі

68 [sekstiåtte]

stor – liten

stor – liten

68 [шэсцьдзесят восем]

68 [shests’dzesyat vosem]

вялікі – маленькі

vyalіkі – malen’kі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
stor og liten в-лі-і---мал--ькі в_____ і м_______ в-л-к- і м-л-н-к- ----------------- вялікі і маленькі 0
v-a-іk- --ma---’kі v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Elefanten er stor. С--н ----кі. С___ в______ С-о- в-л-к-. ------------ Слон вялікі. 0
v-a---і-–---len--і v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Musa er liten. Мыш ---------. М__ м_________ М-ш м-л-н-к-я- -------------- Мыш маленькая. 0
vy--і-- --ma---’kі v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
mørk og lys цё--ы і св-т-ы ц____ і с_____ ц-м-ы і с-е-л- -------------- цёмны і светлы 0
vyal--і-- -ale-’-і v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Natten er mørk. Н-ч-------. Н__ ц______ Н-ч ц-м-а-. ----------- Ноч цёмная. 0
v---іkі-і--a-----і v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Dagen er lys. Д-ен- --ет-ы. Д____ с______ Д-е-ь с-е-л-. ------------- Дзень светлы. 0
Slo- v-a--k-. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
gammel og ung с-а-- --м--а-ы с____ і м_____ с-а-ы і м-л-д- -------------- стары і малады 0
Slo--v---і-і. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
Bestefaren vår er veldig gammel. Н-- дз---л- в--ь-----ары. Н__ д______ в_____ с_____ Н-ш д-я-у-я в-л-м- с-а-ы- ------------------------- Наш дзядуля вельмі стары. 0
Sl-n v--l--і. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
For sytti år siden var han ung. 70 -а-о- --за- ён быў-я----ма-ады. 7_ г____ н____ ё_ б__ я___ м______ 7- г-д-ў н-з-д ё- б-ў я-ч- м-л-д-. ---------------------------------- 70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. 0
My-h-ma-e--ka--. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
pen og stygg п---о-ы-і--ры--і п______ і б_____ п-ы-о-ы і б-ы-к- ---------------- прыгожы і брыдкі 0
Mysh ma-en’-a-a. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Sommerfuglen er pen. М--ы--к ------ы. М______ п_______ М-т-л-к п-ы-о-ы- ---------------- Матылёк прыгожы. 0
Mys- -al-n’----. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Edderkoppen er stygg. П-в---бры-к-. П____ б______ П-в-к б-ы-к-. ------------- Павук брыдкі. 0
t--m-y ---ve--y t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
tykk og tynn т-ў--ы-- -уды т_____ і х___ т-ў-т- і х-д- ------------- тоўсты і худы 0
t-e----- sv--ly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En kvinne på hundre kilo er tykk. Жа--ы-а -аг---1---кг---ўс--я. Ж______ в____ 1__ к_ т_______ Ж-н-ы-а в-г-ю 1-0 к- т-ў-т-я- ----------------------------- Жанчына вагою 100 кг тоўстая. 0
t--mny-і -v--ly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En mann på femti kilo er tynn. М--чы-- -а-ою--0-к- ху-ы. М______ в____ 5_ к_ х____ М-ж-ы-а в-г-ю 5- к- х-д-. ------------------------- Мужчына вагою 50 кг худы. 0
Noc- -s-mn-y-. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
dyr og billig д----і і т-нны д_____ і т____ д-р-г- і т-н-ы -------------- дарагі і танны 0
Noch--s-m-aya. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Bilen er dyr. А-т-ма-іль----аг-. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
N-c- t-e--a-a. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Avisen er billig. Г-зет- т--на-. Г_____ т______ Г-з-т- т-н-а-. -------------- Газета танная. 0
Dz-n- ---tl-. D____ s______ D-e-’ s-e-l-. ------------- Dzen’ svetly.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -