Parlør

no stor – liten   »   be вялікі – маленькі

68 [sekstiåtte]

stor – liten

stor – liten

68 [шэсцьдзесят восем]

68 [shests’dzesyat vosem]

вялікі – маленькі

vyalіkі – malen’kі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
stor og liten вялік- - --л--ь-і в_____ і м_______ в-л-к- і м-л-н-к- ----------------- вялікі і маленькі 0
vy-lі-і-– -a-e-’-і v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Elefanten er stor. Сл-н в-л-к-. С___ в______ С-о- в-л-к-. ------------ Слон вялікі. 0
v-al-k--–--al-n’kі v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Musa er liten. Мыш мале--к--. М__ м_________ М-ш м-л-н-к-я- -------------- Мыш маленькая. 0
vy----- і --l-n-kі v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
mørk og lys цё-н--і-св--лы ц____ і с_____ ц-м-ы і с-е-л- -------------- цёмны і светлы 0
vy-l----і -a--n’kі v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Natten er mørk. Ноч ------. Н__ ц______ Н-ч ц-м-а-. ----------- Ноч цёмная. 0
vyalі---і-m-le-’kі v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Dagen er lys. Дз-нь-с---лы. Д____ с______ Д-е-ь с-е-л-. ------------- Дзень светлы. 0
Sl-n---alіk-. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
gammel og ung ст--ы---м-л--ы с____ і м_____ с-а-ы і м-л-д- -------------- стары і малады 0
S--- vy--і-і. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
Bestefaren vår er veldig gammel. Н-- дзяду----е--мі--т---. Н__ д______ в_____ с_____ Н-ш д-я-у-я в-л-м- с-а-ы- ------------------------- Наш дзядуля вельмі стары. 0
S--n vy-l-k-. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
For sytti år siden var han ung. 70---д-- н--ад -н--ы- ------а-а--. 7_ г____ н____ ё_ б__ я___ м______ 7- г-д-ў н-з-д ё- б-ў я-ч- м-л-д-. ---------------------------------- 70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. 0
M-s- -ale-’-ay-. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
pen og stygg прыг-жы-- -рыд-і п______ і б_____ п-ы-о-ы і б-ы-к- ---------------- прыгожы і брыдкі 0
My-h -ale------. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Sommerfuglen er pen. М---л-к---ы-о-ы. М______ п_______ М-т-л-к п-ы-о-ы- ---------------- Матылёк прыгожы. 0
Mys--ma-en----a. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Edderkoppen er stygg. П-в----ры---. П____ б______ П-в-к б-ы-к-. ------------- Павук брыдкі. 0
t----y-і-s-et-y t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
tykk og tynn т-ў-т- і -у-ы т_____ і х___ т-ў-т- і х-д- ------------- тоўсты і худы 0
ts-m-y---svetly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En kvinne på hundre kilo er tykk. Ж-нч--- в--о----- -г-то-ста-. Ж______ в____ 1__ к_ т_______ Ж-н-ы-а в-г-ю 1-0 к- т-ў-т-я- ----------------------------- Жанчына вагою 100 кг тоўстая. 0
t-e--y-і sv-t-y t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En mann på femti kilo er tynn. М------ -а-о--5--кг --д-. М______ в____ 5_ к_ х____ М-ж-ы-а в-г-ю 5- к- х-д-. ------------------------- Мужчына вагою 50 кг худы. 0
N-ch-t-em--ya. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
dyr og billig д--а-- і-т--ны д_____ і т____ д-р-г- і т-н-ы -------------- дарагі і танны 0
N----ts----y-. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Bilen er dyr. Аўт-----л--да-а--. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Noch-t-emn-y-. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Avisen er billig. Газ-та ----а-. Г_____ т______ Г-з-т- т-н-а-. -------------- Газета танная. 0
D-e-- s-e---. D____ s______ D-e-’ s-e-l-. ------------- Dzen’ svetly.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -