Parlør

no stor – liten   »   be вялікі – маленькі

68 [sekstiåtte]

stor – liten

stor – liten

68 [шэсцьдзесят восем]

68 [shests’dzesyat vosem]

вялікі – маленькі

vyalіkі – malen’kі

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
stor og liten вял-кі і-----нькі в_____ і м_______ в-л-к- і м-л-н-к- ----------------- вялікі і маленькі 0
vy----і---mal-n’kі v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Elefanten er stor. С--н -я--кі. С___ в______ С-о- в-л-к-. ------------ Слон вялікі. 0
v--l-k- –-mal-n-kі v______ – m_______ v-a-і-і – m-l-n-k- ------------------ vyalіkі – malen’kі
Musa er liten. М-ш--а-ень-а-. М__ м_________ М-ш м-л-н-к-я- -------------- Мыш маленькая. 0
vy----і --mal-n’-і v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
mørk og lys цёмн- і -ве--ы ц____ і с_____ ц-м-ы і с-е-л- -------------- цёмны і светлы 0
vy-l--- - --l-n--і v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Natten er mørk. Н-ч-ц----я. Н__ ц______ Н-ч ц-м-а-. ----------- Ноч цёмная. 0
vy----і ---al----і v______ і m_______ v-a-і-і і m-l-n-k- ------------------ vyalіkі і malen’kі
Dagen er lys. Д-ен- с--т--. Д____ с______ Д-е-ь с-е-л-. ------------- Дзень светлы. 0
S-on v----k-. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
gammel og ung ста-ы---м-лады с____ і м_____ с-а-ы і м-л-д- -------------- стары і малады 0
Sl-n ----іk-. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
Bestefaren vår er veldig gammel. Н-ш--зяд-л- -ел-м--с----. Н__ д______ в_____ с_____ Н-ш д-я-у-я в-л-м- с-а-ы- ------------------------- Наш дзядуля вельмі стары. 0
S-on----lі--. S___ v_______ S-o- v-a-і-і- ------------- Slon vyalіkі.
For sytti år siden var han ung. 7--гад-ў н--а---н---- я-----алады. 7_ г____ н____ ё_ б__ я___ м______ 7- г-д-ў н-з-д ё- б-ў я-ч- м-л-д-. ---------------------------------- 70 гадоў назад ён быў яшчэ малады. 0
M--h--a---’--ya. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
pen og stygg п-ы---- і -р--кі п______ і б_____ п-ы-о-ы і б-ы-к- ---------------- прыгожы і брыдкі 0
M-s- ---e--k--a. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Sommerfuglen er pen. М---лёк --ыг-ж-. М______ п_______ М-т-л-к п-ы-о-ы- ---------------- Матылёк прыгожы. 0
M-sh -a--n-k---. M___ m__________ M-s- m-l-n-k-y-. ---------------- Mysh malen’kaya.
Edderkoppen er stygg. П---к---ыд--. П____ б______ П-в-к б-ы-к-. ------------- Павук брыдкі. 0
ts-m-y і--v-tly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
tykk og tynn т-ўст----худы т_____ і х___ т-ў-т- і х-д- ------------- тоўсты і худы 0
t---n- ---v-t-y t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En kvinne på hundre kilo er tykk. Ж-н-ы----аг----0------оўс--я. Ж______ в____ 1__ к_ т_______ Ж-н-ы-а в-г-ю 1-0 к- т-ў-т-я- ----------------------------- Жанчына вагою 100 кг тоўстая. 0
t--m---- ----ly t_____ і s_____ t-e-n- і s-e-l- --------------- tsemny і svetly
En mann på femti kilo er tynn. М----на--агою-50 к- -уды. М______ в____ 5_ к_ х____ М-ж-ы-а в-г-ю 5- к- х-д-. ------------------------- Мужчына вагою 50 кг худы. 0
No-- ----n--a. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
dyr og billig дар-гі---т---ы д_____ і т____ д-р-г- і т-н-ы -------------- дарагі і танны 0
N-c- ts-mna-a. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Bilen er dyr. А------і-- --раг-. А_________ д______ А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
N-ch t--mnay-. N___ t________ N-c- t-e-n-y-. -------------- Noch tsemnaya.
Avisen er billig. Га-ета ---н-я. Г_____ т______ Г-з-т- т-н-а-. -------------- Газета танная. 0
Dze-- s-etl-. D____ s______ D-e-’ s-e-l-. ------------- Dzen’ svetly.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -