Parlør

no Stille spørsmål 1   »   be Задаваць пытанні 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [шэсцьдзесят два]

62 [shests’dzesyat dva]

Задаваць пытанні 1

Zadavats’ pytannі 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
lære ву--цца в______ в-ч-ц-а ------- вучыцца 0
Z--av---- py-an-і 1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
Lærer elevene mye? В--ні в--ацц--шм-т? В____ в______ ш____ В-ч-і в-ч-ц-а ш-а-? ------------------- Вучні вучацца шмат? 0
Z-d---t-- p-------1 Z________ p______ 1 Z-d-v-t-’ p-t-n-і 1 ------------------- Zadavats’ pytannі 1
Nei, de lærer lite. Не, я-----чац-а м-ла. Н__ я__ в______ м____ Н-, я-ы в-ч-ц-а м-л-. --------------------- Не, яны вучацца мала. 0
vu-h-tst-a v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
spørre пы-аць п_____ п-т-ц- ------ пытаць 0
v-c-yt-tsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Spør du ofte læreren? В--ч-------т-ец----с-аўн--а? В_ ч____ п______ н__________ В- ч-с-а п-т-е-е н-с-а-н-к-? ---------------------------- Вы часта пытаеце настаўніка? 0
v------tsa v_________ v-c-y-s-s- ---------- vuchytstsa
Nei, jeg spør ham ikke ofte. Н-,-я пыт-ю --о няч----. Н__ я п____ я__ н_______ Н-, я п-т-ю я-о н-ч-с-а- ------------------------ Не, я пытаю яго нячаста. 0
V-ch-- ---h-tstsa shm-t? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
svare ад---в--ь а________ а-к-з-а-ь --------- адказваць 0
V-c----v-cha---s--shmat? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Vennligst svar. А------й-е--к--- л-с--. А__________ к___ л_____ А-к-з-а-ц-, к-л- л-с-а- ----------------------- Адказвайце, калі ласка. 0
V-chnі vu-hat------hmat? V_____ v_________ s_____ V-c-n- v-c-a-s-s- s-m-t- ------------------------ Vuchnі vuchatstsa shmat?
Jeg svarer. Я-а---зва-. Я а________ Я а-к-з-а-. ----------- Я адказваю. 0
N-, --ny vuc-a--t---mala. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
jobbe пра-ав--ь п________ п-а-а-а-ь --------- працаваць 0
Ne- y--- vu-h--stsa -a--. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
Holder han på å jobbe? Ё---яп-р -р----? Ё_ ц____ п______ Ё- ц-п-р п-а-у-? ---------------- Ён цяпер працуе? 0
Ne---a-y-v-chats-sa ma-a. N__ y___ v_________ m____ N-, y-n- v-c-a-s-s- m-l-. ------------------------- Ne, yany vuchatstsa mala.
Ja, han holder på å jobbe. Так- ён-цяп-- п-а-у-. Т___ ё_ ц____ п______ Т-к- ё- ц-п-р п-а-у-. --------------------- Так, ён цяпер працуе. 0
p--a-s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
komme п-ы---з--ь п_________ п-ы-о-з-ц- ---------- прыходзіць 0
py-at-’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Kommer dere? В---р-й-зе--? В_ п_________ В- п-ы-д-е-е- ------------- Вы прыйдзеце? 0
pyta-s’ p______ p-t-t-’ ------- pytats’
Ja, vi kommer snart. Так, м--за-аз прый---м. Т___ м_ з____ п________ Т-к- м- з-р-з п-ы-д-е-. ----------------------- Так, мы зараз прыйдзем. 0
Vy ch-sta p-ta---e -ast--n-ka? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
bo ж-ць ж___ ж-ц- ---- жыць 0
Vy cha--a ----et-- -ast-----a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Bor du i Berlin? В- ---яце ў -ерліне? В_ ж_____ ў Б_______ В- ж-в-ц- ў Б-р-і-е- -------------------- Вы жывяце ў Берліне? 0
Vy-c-ast- ------se -a--a-nі-a? V_ c_____ p_______ n__________ V- c-a-t- p-t-e-s- n-s-a-n-k-? ------------------------------ Vy chasta pytaetse nastaunіka?
Ja, jeg bor i Berlin. Т--- - -ы---ў ----і-е. Т___ я ж___ ў Б_______ Т-к- я ж-в- ў Б-р-і-е- ---------------------- Так, я жыву ў Берліне. 0
Ne,--- p-tay----g---yac-a---. N__ y_ p_____ y___ n_________ N-, y- p-t-y- y-g- n-a-h-s-a- ----------------------------- Ne, ya pytayu yago nyachasta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -