Parlør

no Aktiviteter   »   ti ተግባራት

13 [tretten]

Aktiviteter

Aktiviteter

13 [ዓሰርተሰለስተ]

13 [‘aseriteselesite]

ተግባራት

tegibarati

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Hva gjør Martha? ማር- -ን---ድ- ት--ር? ማ__ እ___ ድ_ ት____ ማ-ታ እ-ታ- ድ- ት-ብ-? ----------------- ማርታ እንታይ ድያ ትገብር? 0
t--ibarati t_________ t-g-b-r-t- ---------- tegibarati
Hun jobber på kontoret. ኣ--ቤት---ፈ--እያ-ትሰ-ሕ። ኣ_ ቤ______ እ_ ት____ ኣ- ቤ---ሕ-ት እ- ት-ር-። ------------------- ኣብ ቤት-ጽሕፈት እያ ትሰርሕ። 0
t--ib--ati t_________ t-g-b-r-t- ---------- tegibarati
Hun jobber med datamaskinen. ኣ- -ምፒተ--------ሕ። ኣ_ ኮ____ እ_ ት____ ኣ- ኮ-ፒ-ር እ- ት-ር-። ----------------- ኣብ ኮምፒተር እያ ትሰርሕ። 0
m-r--a--ni------iy- -igeb---? m_____ i______ d___ t________ m-r-t- i-i-a-i d-y- t-g-b-r-? ----------------------------- marita initayi diya tigebiri?
Hvor er Martha? ማር- -በ- ኣ-? ማ__ ኣ__ ኣ__ ማ-ታ ኣ-ይ ኣ-? ----------- ማርታ ኣበይ ኣላ? 0
m-rit- -nitayi-d-y---ige--r-? m_____ i______ d___ t________ m-r-t- i-i-a-i d-y- t-g-b-r-? ----------------------------- marita initayi diya tigebiri?
På kino. ኣ- ሲ--። ኣ_ ሲ___ ኣ- ሲ-ማ- ------- ኣብ ሲነማ። 0
m--it- i---ay--d--a --geb---? m_____ i______ d___ t________ m-r-t- i-i-a-i d-y- t-g-b-r-? ----------------------------- marita initayi diya tigebiri?
Hun ser på en film. ንሳ ሓ--ፊ-ም -ርኢ---። ን_ ሓ_ ፊ__ ት__ ኣ__ ን- ሓ- ፊ-ም ት-ኢ ኣ-። ----------------- ንሳ ሓደ ፊልም ትርኢ ኣላ። 0
ab--bē---ts’i-----ti iy- ---er---i። a__ b______________ i__ t________ a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------------- abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
Hva gjør Peter? ጰጥሮስ እ--- -ዩ-ዝገብር? ጰ___ እ___ ድ_ ዝ____ ጰ-ሮ- እ-ታ- ድ- ዝ-ብ-? ------------------ ጰጥሮስ እንታይ ድዩ ዝገብር? 0
abi bēti-ts’----f--------t--e--ḥ-። a__ b______________ i__ t________ a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------------- abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
Han studerer på universitet. ንሱ--ብ ዩኒ-ርስቲ ይመሃ-። ን_ ኣ_ ዩ_____ ይ____ ን- ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ይ-ሃ-። ------------------ ንሱ ኣብ ዩኒቨርስቲ ይመሃር። 0
abi -ēt--t-’iḥ-fe-i --a tis--iḥi። a__ b______________ i__ t________ a-i b-t---s-i-̣-f-t- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------------- abi bēti-ts’iḥifeti iya tiseriḥi።
Han studerer språk. ን--ቋ--ታት -መ-ር---። ን_ ቋ____ ይ___ ኣ__ ን- ቋ-ቋ-ት ይ-ሃ- ኣ-። ----------------- ንሱ ቋንቋታት ይመሃር ኣሎ። 0
a-i k-mi--te----ya---s-r---i። a__ k_________ i__ t________ a-i k-m-p-t-r- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------- abi komipīteri iya tiseriḥi።
Hvor er Peter? ጰጥ-- -በይ--- --? ጰ___ ኣ__ ድ_ ዘ__ ጰ-ሮ- ኣ-ይ ድ- ዘ-? --------------- ጰጥሮስ ኣበይ ድዩ ዘሎ? 0
a-i-komipīteri--y- t---r-h-i። a__ k_________ i__ t________ a-i k-m-p-t-r- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------- abi komipīteri iya tiseriḥi።
På kafé. ኣ--እ-ዳ ሻሂ። ኣ_ እ__ ሻ__ ኣ- እ-ዳ ሻ-። ---------- ኣብ እንዳ ሻሂ። 0
ab- ko----t-ri -y- t---r-ḥi። a__ k_________ i__ t________ a-i k-m-p-t-r- i-a t-s-r-h-i- ----------------------------- abi komipīteri iya tiseriḥi።
Han drikker kaffe. ን---- ይ-ቲ-ኣ-። ን_ ቡ_ ይ__ ኣ__ ን- ቡ- ይ-ቲ ኣ-። ------------- ንሱ ቡን ይሰቲ ኣሎ። 0
m----- -b-yi -l-? m_____ a____ a___ m-r-t- a-e-i a-a- ----------------- marita abeyi ala?
Hvor liker de å gå? ናበይ ድ----ያ- ዝ-ዱ? ና__ ድ__ ዝ__ ዝ___ ና-ይ ድ-ም ዝ-ዳ ዝ-ዱ- ---------------- ናበይ ድዮም ዝያዳ ዝኸዱ? 0
marit- -b--i--l-? m_____ a____ a___ m-r-t- a-e-i a-a- ----------------- marita abeyi ala?
På konsert. ናብ ኮ--ር-። ና_ ኮ_____ ና- ኮ-ሰ-ት- --------- ናብ ኮንሰርት። 0
m-rita ab----a-a? m_____ a____ a___ m-r-t- a-e-i a-a- ----------------- marita abeyi ala?
De liker å høre på musikk. ሙ-ቃ-ምስማ- ደ- ይብ---። ሙ__ ም___ ደ_ ይ___ ። ሙ-ቃ ም-ማ- ደ- ይ-ሎ- ። ------------------ ሙዚቃ ምስማዕ ደስ ይብሎም ። 0
a-i-sīne-a። a__ s______ a-i s-n-m-። ----------- abi sīnema።
Hvor liker de ikke å gå? ናበ- ኢዮም --ዝ--ዘይከ-? ና__ ኢ__ ብ___ ዘ____ ና-ይ ኢ-ም ብ-ዝ- ዘ-ከ-? ------------------ ናበይ ኢዮም ብብዝሒ ዘይከዱ? 0
a----īn---። a__ s______ a-i s-n-m-። ----------- abi sīnema።
På diskotek. ና---ስኮ። ና_ ዲ___ ና- ዲ-ኮ- ------- ናብ ዲስኮ። 0
abi -īnem-። a__ s______ a-i s-n-m-። ----------- abi sīnema።
De liker ikke å danse. ን-ቶም -ስዕስዑ-ኣ--ልዩ-። ን___ ክ____ ኣ______ ን-ቶ- ክ-ዕ-ዑ ኣ-ደ-ዩ-። ------------------ ንሳቶም ክስዕስዑ ኣይደልዩን። 0
ni-- ḥ--- ---imi tiri’- -la። n___ ḥ___ f_____ t_____ a___ n-s- h-a-e f-l-m- t-r-’- a-a- ----------------------------- nisa ḥade fīlimi tiri’ī ala።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Finsk er morsmål for omtrent 5 millioner mennesker. Det betegnes som et Finsk-Ugrisk språk. Det er nært knyttet til Estisk, og i veldig fjern slekt med Ungarsk. Som et uralsk språk skiller den seg sterkt fra det indo-germanske språket. Eksempel på dette er dens agglutinerende språkstruktur. Det betyr at grammatiske funksjoner er uttrykt gjennom suffiks stavelser. Dette er hvorfor lange ord oppstår, som er så typisk Finsk. Et annet kjennemerke på Finsk er dets mange vokaler. Finsk grammatikk deles opp til 15 forskjellige tilfeller. Det er viktig å skille lange og korte lyder i uttalen. Skriftlig og muntlig finsk har en merkbar forskjell fra hverandre. Dette fenomenet er mindre utbredt i andre Europeiske språk. Alt dette gjør Finsk til et vanskelig språk. Men alle regler er konsekvent holdt. Det fine med Finsk er at det er helt logisk!