Parlør

no Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
ha lyst Έ-ω-ό--ξ-. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
Sy-ai-thḗ--ta S____________ S-n-i-t-ḗ-a-a ------------- Synaisthḗmata
Vi har lyst. Έχ---ε ό--ξ-. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
Sy--is-h--a-a S____________ S-n-i-t-ḗ-a-a ------------- Synaisthḗmata
Vi har ikke lyst. Δε---χο--ε---ε--. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Éc-ō ---xē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
være redd Φο----ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Échō---ex-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Jeg er redd. Φ-β-μαι. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
Éch- ---x-. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Jeg er ikke redd. Δ-ν φ----α-. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
Écho-me -r-xē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
ha tid Έ----ρό-ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
É-h--m- ór--ē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Han har tid. (--τό-) Έχ-ι ---νο. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
É-h--m--ó-e-ē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Han har ikke tid. (Αυ-ός----- -χ-- χ----. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
Den -ch-ume ór-x-. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
kjede seg Βαρ----ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
D-n-éc----- óre-ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
Hun kjeder seg. (-υτή--Βα-ιέτ-ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
D--------me --exē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
Hun kjeder seg ikke. (--τή) -ε βα-ιέ-αι. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
P--b---i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
være sulten Πεινάω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
P-ob---i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Er dere sultne? Πει-άτ-; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
Pho--m-i P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Er dere ikke sultne? Δ------νάτε; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
Phob-m-i. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
være tørst Δ--άω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
Phobá---. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
De er tørste. Διψ--ε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
P--báma-. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
De er ikke tørste. Δεν δ-ψά-ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-------ámai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -