Parlør

no Følelser   »   el Συναισθήματα

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [πενήντα έξι]

56 [penḗnta éxi]

Συναισθήματα

Synaisthḗmata

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
ha lyst Έχω-ό-εξη. Έ__ ό_____ Έ-ω ό-ε-η- ---------- Έχω όρεξη. 0
S-n-isth----a S____________ S-n-i-t-ḗ-a-a ------------- Synaisthḗmata
Vi har lyst. Έχουμ- ό-ε--. Έ_____ ό_____ Έ-ο-μ- ό-ε-η- ------------- Έχουμε όρεξη. 0
S-n---th-mata S____________ S-n-i-t-ḗ-a-a ------------- Synaisthḗmata
Vi har ikke lyst. Δ-ν------ε--ρ-ξ-. Δ__ έ_____ ό_____ Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η- ----------------- Δεν έχουμε όρεξη. 0
Éc----r--ē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
være redd Φ---μ-ι Φ______ Φ-β-μ-ι ------- Φοβάμαι 0
Échō-óre-ē. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Jeg er redd. Φοβ--α-. Φ_______ Φ-β-μ-ι- -------- Φοβάμαι. 0
É-hō-ó----. É___ ó_____ É-h- ó-e-ē- ----------- Échō órexē.
Jeg er ikke redd. Δε- φ-β-μ-ι. Δ__ φ_______ Δ-ν φ-β-μ-ι- ------------ Δεν φοβάμαι. 0
É---ume---ex-. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
ha tid Έ-----ό-ο Έ__ χ____ Έ-ω χ-ό-ο --------- Έχω χρόνο 0
Éc-o-me-ó-exē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Han har tid. (-υτό-) Έχε--χρ-ν-. (______ Έ___ χ_____ (-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο- ------------------- (Αυτός) Έχει χρόνο. 0
É--o-me ó--xē. É______ ó_____ É-h-u-e ó-e-ē- -------------- Échoume órexē.
Han har ikke tid. (-----) --ν-------ρ---. (______ Δ__ έ___ χ_____ (-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο- ----------------------- (Αυτός) Δεν έχει χρόνο. 0
Den é-h-u-e ó-e--. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
kjede seg Β-ριέμ-ι Β_______ Β-ρ-έ-α- -------- Βαριέμαι 0
D---éc-ou-- ----ē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
Hun kjeder seg. (Α-τ-) Βα-----ι. (_____ Β________ (-υ-ή- Β-ρ-έ-α-. ---------------- (Αυτή) Βαριέται. 0
D--------me-ó-exē. D__ é______ ó_____ D-n é-h-u-e ó-e-ē- ------------------ Den échoume órexē.
Hun kjeder seg ikke. (-υτή)--ε-β---έ---. (_____ Δ_ β________ (-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-. ------------------- (Αυτή) Δε βαριέται. 0
Ph---mai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
være sulten Π-ιν-ω Π_____ Π-ι-ά- ------ Πεινάω 0
Pho-ámai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Er dere sultne? Πειν--ε; Π_______ Π-ι-ά-ε- -------- Πεινάτε; 0
P--b--ai P_______ P-o-á-a- -------- Phobámai
Er dere ikke sultne? Δεν----ν---; Δ__ π_______ Δ-ν π-ι-ά-ε- ------------ Δεν πεινάτε; 0
P-o-á---. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
være tørst Δ-ψάω Δ____ Δ-ψ-ω ----- Διψάω 0
P-o-á-a-. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
De er tørste. Δ--άνε. Δ______ Δ-ψ-ν-. ------- Διψάνε. 0
Ph--á-ai. P________ P-o-á-a-. --------- Phobámai.
De er ikke tørste. Δε--διψ--ε. Δ__ δ______ Δ-ν δ-ψ-ν-. ----------- Δεν διψάνε. 0
D-n ---bámai. D__ p________ D-n p-o-á-a-. ------------- Den phobámai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -