Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst д--се--ма --лба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Cho-v-t-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har lyst. Н-- им-ме ж----. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ch-o-s--a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har ikke lyst. Н-е н----е -е-ба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
da-sy--------e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
være redd да--е -м--с-р-в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da s-e --- --e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er redd. Ј-- се -л-ша-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d---y----- ʐ-el-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er ikke redd. Ј-- -- се пл-ша-. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ni-e------e-ʐyel--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
ha tid д- се -м- в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni-e i-amye -ye-ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har tid. Тој------ре-е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Niye----m-e--ye---. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har ikke tid. Тој --м-------. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Ni-e n-e-amye -y-lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
kjede seg да се -о-----аш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni-e -yem--y--ʐye-b-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg. Та--с- -о-а-ува. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
N--- ---m--ye ʐyel-a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg ikke. Т-а н- с--д--аду--. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d- -ye--m- st--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
være sulten да-----ид- глад-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sye i-- -t-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere sultne? Д-ли ---------и? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
da sy--ima---r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere ikke sultne? Нел---те--л--ни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Јas sye pla----. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
være tørst Д-----б-д----ден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј------ ----ha-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er tørste. Вие -------е- / ж-дн-. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јa--s-e--l-s---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er ikke tørste. Вие -- с---же-ен - ---на. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј---n-- s-----a----. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -