Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst да--е --- ж-л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
Ch-o-stva C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har lyst. Ние ------же-ба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Cho-v--va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har ikke lyst. Ние---маме же---. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- -y- --- ʐ-e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
være redd д--с- --а страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da-sy- im- ʐ--lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er redd. Ј-с--- плаша-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
d- --e i----ye-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er ikke redd. Ја--не с- --аш--. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N-y----------ye---. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
ha tid д- с- -м--вр-ме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni-e---a--- ʐ--l-a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har tid. Тој и-а------. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Niy--i-amy- --e--a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har ikke tid. Т-ј---м--в----. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Ni-----e----- ---l--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
kjede seg д--се-д-саду--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
N-ye-n---amye-ʐy-lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg. Та--се доса--ва. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni----yema-y- --e--a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg ikke. Т-- не -----с-д-ва. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d--s-e-im--st--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
være sulten д- с- бид---л-ден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da-------a st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere sultne? Д-л---т---л-д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- s-- i-------v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere ikke sultne? Н-л- -те г----и? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј---s-- -l----m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
være tørst Д--с---ид--ж-ден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Јas--y--plas--m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er tørste. В-- ст--ж--е--/--е-на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јas --e plas-a-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er ikke tørste. В-е не-с-- -ед-- / ж-д--. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Јas --- --e p-as-a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -