Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst д- с- има-ж---а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
C----s-va C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har lyst. Н-е-имам--ж-л--. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ch---st-a C________ C-o-v-t-a --------- Choovstva
Vi har ikke lyst. Ние не--м- ж-лб-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
d- -ye-im- --e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
være redd д---е-----стр-в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da---e-im- ʐy-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er redd. Јас се-п--ша-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
da sy- i-- ---l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Jeg er ikke redd. Ја--не--е----ш-м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
N--- i--my- ʐ-----. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
ha tid да-с- -м--време д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
Ni-- -mamye -yelba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har tid. Тој--м----е-е. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Ni-e---a-y- ʐy-l--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Han har ikke tid. Тој-не-а в---е. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
Niye ny-m--ye-ʐ-e--a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
kjede seg да с-----аду--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
Ni----y-m-m-- ---lb-. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg. Таа--- --садува. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ni-- --emamy- ʐyel-a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Hun kjeder seg ikke. Т-а-не се-до--дув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
d- -ye-i-a-----v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
være sulten да -е би-- --ад-н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- s-e-i-a --rav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere sultne? Да-- -т- ---д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
d- sye---- st--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Er dere ikke sultne? Нел--ст--гл-дни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ј-- sy- -lash-m. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
være tørst Да се--и-е -е-ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Ј-s --- p-as---. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er tørste. Ви--сте ж--е--- -е-н-. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Јas-s-- -lasham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
De er ikke tørste. Вие--- с-е --д-н-- -една. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Ј-- n----ye plas--m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -