Hvor kommer du fra?
О- кад- до---те?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Mal -a-g---o--2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Hvor kommer du fra?
Од каде доаѓате?
Mal razguovor 2
Fra Basel.
Од-Б-з--.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
M---ra--u--o--2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Fra Basel.
Од Базел.
Mal razguovor 2
Basel ligger i Sveits.
Баз----е-наоѓ- -о Ш----ар---.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
O- -a-ye do-ѓat-e?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Basel ligger i Sveits.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Od kadye doaѓatye?
Hils på ... Müller.
См--- л--да-в- -- п----т-в-м -о---д--о-----е-?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
O----------a--t--?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Hils på ... Müller.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Od kadye doaѓatye?
Han er utlending.
Т-ј-- с-р--ец.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Od-k--ye doaѓa-y-?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Han er utlending.
Тој е странец.
Od kadye doaѓatye?
Han snakker flere språk.
Т---збор-в--пов-ќе ----ци.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
O--B-zy--.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Han snakker flere språk.
Тој зборува повеќе јазици.
Od Bazyel.
Er det første gang du er her?
Д----сте -в-- ---п-в-пат?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
O--B-z--l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Er det første gang du er her?
Дали сте овде по прв пат?
Od Bazyel.
Nei, jeg var her i fjor også.
Не, ----в-ќе --в ---е--инат--а -од---.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
Od -a-y--.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Nei, jeg var her i fjor også.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Od Bazyel.
Men bare ei uke.
Но с----ед-- -едмиц-.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
Ba---l-sy--nao-- vo-S----t---iј-.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Men bare ei uke.
Но само една седмица.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvordan liker du deg her hos oss?
К-к- -и с--допа-а -а--н--?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
B--ye- sye-naoѓa-vo-Sh-aјtz--iјa.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvordan liker du deg her hos oss?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Veldig godt. Folk er vennlige.
М-огу-до-р-- Луѓ--- се-----зни.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
Baz-e- s----a----vo-S---ј-za-iј-.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Veldig godt. Folk er vennlige.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Og naturen liker jeg også.
И--ко-ин--а-ми-с--д--аѓ- и--о-та-а.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
S-ye-- -i--a v- -u---r---sta-a---u---o-inot M-----?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Og naturen liker jeg også.
И околината ми се допаѓа исто така.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hva jobber du med?
Ш-о--т---о--а-ае-?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S---a---i--a----g-- p------av----u-s-o--n-----lye-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hva jobber du med?
Што сте по занает?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversetter.
Ја--с-- п-е--д-в-ч.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
S-ye-m l- -a--i gu- -r-e---av----uos-o---ot M-lyer?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversetter.
Јас сум преведувач.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg oversetter bøker.
Ја- ---в---в-- --иги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Toј--e-str----t-.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Jeg oversetter bøker.
Јас преведувам книги.
Toј ye stranyetz.
Er du alene her?
Дали--те----и овде?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
T---ye--tr--ye--.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Er du alene her?
Дали сте сами овде?
Toј ye stranyetz.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Н-,---ј--а-сопр-г--/-мо--т-с--р-- ---ст-----а о-де.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
To- -e s-r--y--z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Toј ye stranyetz.
Og der er de to barna mine.
А-т-му--е м--те -ве-д--а.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
To-----r-o-a-pov-e-jye ј-----i.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Og der er de to barna mine.
А таму се моите две деца.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.