Hvor kommer du fra?
Од к--е -о-ѓ---?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
M-- ---guo--r 2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Hvor kommer du fra?
Од каде доаѓате?
Mal razguovor 2
Fra Basel.
Од Б-зе-.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
M-l--az----or 2
M__ r________ 2
M-l r-z-u-v-r 2
---------------
Mal razguovor 2
Fra Basel.
Од Базел.
Mal razguovor 2
Basel ligger i Sveits.
Ба-е--се наоѓ-------а---р-ј-.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
O- ka-y- d-aѓat--?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Basel ligger i Sveits.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Od kadye doaѓatye?
Hils på ... Müller.
С-еа--л- -а-ви-г--пре-с---ам -ос---и--т---ле-?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
Od--ad-e d-aѓ--ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Hils på ... Müller.
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Od kadye doaѓatye?
Han er utlending.
Т-- е стр-н-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
O--kad-e-do----ye?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Han er utlending.
Тој е странец.
Od kadye doaѓatye?
Han snakker flere språk.
Тој-зб-ру-- --в--- ------.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
O--B--y-l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Han snakker flere språk.
Тој зборува повеќе јазици.
Od Bazyel.
Er det første gang du er her?
Да-и --е --д- по -р--п-т?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
O--B-zy-l.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Er det første gang du er her?
Дали сте овде по прв пат?
Od Bazyel.
Nei, jeg var her i fjor også.
Не,-јас ---е --в-о-де -ин-т--- -од---.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
O- B--ye-.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Nei, jeg var her i fjor også.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Od Bazyel.
Men bare ei uke.
Н--сам- е--а------ца.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
B-z--l ----n-oѓa v--S-v----ari--.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Men bare ei uke.
Но само една седмица.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvordan liker du deg her hos oss?
Ка-о--и--е-д-па-- к-- н--?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ba---- --e-nao-- ----h--јt-a-i-a.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Hvordan liker du deg her hos oss?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Veldig godt. Folk er vennlige.
Мн-гу-до-ро.------о с- -убез--.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
B-zyel -ye naoѓ--v----va-tza----.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Veldig godt. Folk er vennlige.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Og naturen liker jeg også.
И-о-о-и-ата-ми -- ---аѓа исто-така.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
Sm---m-l---a ------ -r---s-ava---uo---d-n-t Mi----?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Og naturen liker jeg også.
И околината ми се допаѓа исто така.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hva jobber du med?
Шт-------о---н-ет?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S--eam li-da -i g-- ----t--ava- --ospo-in-t-M-l-e-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Hva jobber du med?
Што сте по занает?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversetter.
Ј---сум пр--е--вач.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
S-yea--li-da--- -uo --yet-t-v-m-gu---o-in-t--ilyer?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg er oversetter.
Јас сум преведувач.
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Jeg oversetter bøker.
Јас----вед-вам -н--и.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
T-- -e -tra--e-z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Jeg oversetter bøker.
Јас преведувам книги.
Toј ye stranyetz.
Er du alene her?
Д-л----е -ам----д-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
T----e ---any-t-.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Er du alene her?
Дали сте сами овде?
Toј ye stranyetz.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Н-, м-ј-т--с-п-у-а-/--ојот-с--р-- е -с----ака-ов-е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
To- ye--tra-yetz.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Nei, kona mi / mannen min er her også.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Toј ye stranyetz.
Og der er de to barna mine.
А там- се мо--- д-- дец-.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
Toј z-----v- -ov---j-e ----t--.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Og der er de to barna mine.
А таму се моите две деца.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.