Parlør

no På kjøkkenet   »   ro În bucătărie

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [nouăsprezece]

În bucătărie

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Ai - b--ă----- no-ă? A_ o b________ n____ A- o b-c-t-r-e n-u-? -------------------- Ai o bucătărie nouă? 0
Hva skal du lage i dag? C- v----să g-t-şt---s----? C_ v___ s_ g______ a______ C- v-e- s- g-t-ş-i a-t-z-? -------------------------- Ce vrei să găteşti astăzi? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? Găt-şt- e-ectri- sau cu---z? G______ e_______ s__ c_ g___ G-t-ş-i e-e-t-i- s-u c- g-z- ---------------------------- Găteşti electric sau cu gaz? 0
Skal jeg skjære opp løken? S----- --p---? S_ t__ c______ S- t-i c-p-l-? -------------- Să tai cepele? 0
Skal jeg skrelle potetene? Să c-răţ cart-fi-? S_ c____ c________ S- c-r-ţ c-r-o-i-? ------------------ Să curăţ cartofii? 0
Skal jeg vaske salaten? Să--pă- salata? S_ s___ s______ S- s-ă- s-l-t-? --------------- Să spăl salata? 0
Hvor er glassene? Un-e s--t --har---? U___ s___ p________ U-d- s-n- p-h-r-l-? ------------------- Unde sunt paharele? 0
Hvor er serviset? U-d--su-t ---e-e? U___ s___ v______ U-d- s-n- v-s-l-? ----------------- Unde sunt vasele? 0
Hvor er bestikket? U-d--su-t t-c-m--i-e? U___ s___ t__________ U-d- s-n- t-c-m-r-l-? --------------------- Unde sunt tacâmurile? 0
Har du en boksåpner? Ai--n---s---ăto--d--c-ns---e? A_ u_ d_________ d_ c________ A- u- d-s-ă-ă-o- d- c-n-e-v-? ----------------------------- Ai un desfăcător de conserve? 0
Har du en flaskeåpner? A- u- de-f-c---- d--------? A_ u_ d_________ d_ s______ A- u- d-s-ă-ă-o- d- s-i-l-? --------------------------- Ai un desfăcător de sticle? 0
Har du en korketrekker? A- un ------on? A_ u_ t________ A- u- t-r-u-o-? --------------- Ai un tirbuşon? 0
Koker du suppen i denne gryten? Găteş-i ---a--n a--as-----l-? G______ s___ î_ a______ o____ G-t-ş-i s-p- î- a-e-s-ă o-l-? ----------------------------- Găteşti supa în această oală? 0
Steker du fisken i denne pannen? Prăj-şt- -eş---e î- a-----ă-t--ai-? P_______ p______ î_ a______ t______ P-ă-e-t- p-ş-e-e î- a-e-s-ă t-g-i-? ----------------------------------- Prăjeşti peştele în această tigaie? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? Prăj-ş-- --gu-e-e-----ce-t -ril? P_______ l_______ p_ a____ g____ P-ă-e-t- l-g-m-l- p- a-e-t g-i-? -------------------------------- Prăjeşti legumele pe acest gril? 0
Jeg dekker bordet. Eu-p---m--a. E_ p__ m____ E- p-n m-s-. ------------ Eu pun masa. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. A--i-s--t c-ţite-e-----------------l-n-u-i-e. A___ s___ c________ f__________ ş_ l_________ A-c- s-n- c-ţ-t-l-, f-r-u-i-e-e ş- l-n-u-i-e- --------------------------------------------- Aici sunt cuţitele, furculiţele şi lingurile. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Aic- -un----h----e--f--f-r--l---- şer---elel-. A___ s___ p________ f_________ ş_ ş___________ A-c- s-n- p-h-r-l-, f-r-u-i-l- ş- ş-r-e-e-e-e- ---------------------------------------------- Aici sunt paharele, farfuriile şi şerveţelele. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!