Parlør

no På kjøkkenet   »   sl V kuhinji

19 [nitten]

På kjøkkenet

På kjøkkenet

19 [devetnajst]

V kuhinji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Har du fått nytt kjøkken? Im-š n-vo k---n--? I___ n___ k_______ I-a- n-v- k-h-n-o- ------------------ Imaš novo kuhinjo? 0
Hva skal du lage i dag? Ka-----i- -a-e--sk-h-t-? K__ ž____ d____ s_______ K-j ž-l-š d-n-s s-u-a-i- ------------------------ Kaj želiš danes skuhati? 0
Bruker du elektrisk komfyr eller gasskomfyr? K--a---a-e-----iko-a---n----i-? K____ n_ e________ a__ n_ p____ K-h-š n- e-e-t-i-o a-i n- p-i-? ------------------------------- Kuhaš na elektriko ali na plin? 0
Skal jeg skjære opp løken? Naj----e--m č----o? N__ n______ č______ N-j n-r-ž-m č-b-l-? ------------------- Naj narežem čebulo? 0
Skal jeg skrelle potetene? N----l-p-- k-omp--? N__ o_____ k_______ N-j o-u-i- k-o-p-r- ------------------- Naj olupim krompir? 0
Skal jeg vaske salaten? Naj---ere- s-----? N__ o_____ s______ N-j o-e-e- s-l-t-? ------------------ Naj operem solato? 0
Hvor er glassene? Kj- -- k-za-ci? K__ s_ k_______ K-e s- k-z-r-i- --------------- Kje so kozarci? 0
Hvor er serviset? K-e -- ------? K__ j_ p______ K-e j- p-s-d-? -------------- Kje je posoda? 0
Hvor er bestikket? Kje-je --i-or? K__ j_ p______ K-e j- p-i-o-? -------------- Kje je pribor? 0
Har du en boksåpner? Im-----p-r---z--konz-r--? I___ o______ z_ k________ I-a- o-p-r-č z- k-n-e-v-? ------------------------- Imaš odpirač za konzerve? 0
Har du en flaskeåpner? Ima- --p--a- -- st--l--i-e? I___ o______ z_ s__________ I-a- o-p-r-č z- s-e-l-n-c-? --------------------------- Imaš odpirač za steklenice? 0
Har du en korketrekker? Ima- o-pi-ač -- z-ma---? I___ o______ z_ z_______ I-a- o-p-r-č z- z-m-š-e- ------------------------ Imaš odpirač za zamaške? 0
Koker du suppen i denne gryten? K-h-š----- v-te----n-u? K____ j___ v t__ l_____ K-h-š j-h- v t-m l-n-u- ----------------------- Kuhaš juho v tem loncu? 0
Steker du fisken i denne pannen? P--eš-r-b-----e- -onv-? P____ r___ v t__ p_____ P-č-š r-b- v t-j p-n-i- ----------------------- Pečeš ribo v tej ponvi? 0
Griller du grønnsakene på denne grillen? P-a--- zelenj--o-na --m-ž-ru? P_____ z________ n_ t__ ž____ P-a-i- z-l-n-a-o n- t-m ž-r-? ----------------------------- Pražiš zelenjavo na tem žaru? 0
Jeg dekker bordet. Prip---lj-m-mi-o. P__________ m____ P-i-r-v-j-m m-z-. ----------------- Pripravljam mizo. 0
Her er knivene, gaflene og skjeene. T-k----o--o-i, vi-i-e-------ce. T____ s_ n____ v_____ i_ ž_____ T-k-j s- n-ž-, v-l-c- i- ž-i-e- ------------------------------- Tukaj so noži, vilice in žlice. 0
Her er glassene, tallerkene og serviettene. Tuk-j ---k--a---- k--ž---- i---r--čk-. T____ s_ k_______ k_______ i_ p_______ T-k-j s- k-z-r-i- k-o-n-k- i- p-t-č-i- -------------------------------------- Tukaj so kozarci, krožniki in prtički. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Indonesisk snakkes av mer enn 160 millioner mennesker. Det er morsmål for bare 30 millioner mennesker. Dette er fordi det er nesten 500 ulike etniske grupper som bor i Indonesia. Disse snakker 250 forskjellige språk, som er delt inn i mange dialekter. Slikt språklig mangfold kan naturligvis føre til problemer. Dagens Indonesisk er innført som standardisert nasjonalt språk. Det undervises på alle skoler i tillegg til morsmålet. Indonesisk et Austronesisk språk. Det er beslektet med Malay, de anses å være nesten identiske. Å lære Indonesisk har mange fordeler. Reglene i grammatikken er ikke veldig komplisert. Stavemåten er ikke vanskelig. Du kan basere uttale på stavemåte. Mange Indonesiske språk kommer fra andre språk, noe som gjør det lettere å læres. Og snart vil Indonesisk være et av de store språkene i verden!