Parlør

no På vei   »   ka გზაში

37 [trettisju]

På vei

På vei

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet'i]

გზაში

gzashi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk georgisk Spill Mer
Han kjører motorsykkel. ი--მო--ციკ--- -გ--ვ----. ი_ მ_________ მ_________ ი- მ-ტ-ც-კ-ი- მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------------ ის მოტოციკლით მგზავრობს. 0
gzas-i g_____ g-a-h- ------ gzashi
Han sykler. ი- --ლოსი--დი----დის. ი_ ვ__________ დ_____ ი- ვ-ლ-ს-პ-დ-თ დ-დ-ს- --------------------- ის ველოსიპედით დადის. 0
gz-shi g_____ g-a-h- ------ gzashi
Han går til fots. ი---ე-ით დად--. ი_ ფ____ დ_____ ი- ფ-ხ-თ დ-დ-ს- --------------- ის ფეხით დადის. 0
is m--'o-sik--i- m-zav-obs. i_ m____________ m_________ i- m-t-o-s-k-l-t m-z-v-o-s- --------------------------- is mot'otsik'lit mgzavrobs.
Han kjører med skipet. ის-გემ----გ--ვ----. ი_ გ____ მ_________ ი- გ-მ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის გემით მგზავრობს. 0
i- -el---p-edi----d-s. i_ v___________ d_____ i- v-l-s-p-e-i- d-d-s- ---------------------- is velosip'edit dadis.
Han kjører med båten. ის --ვ-თ --ზა-რობს. ი_ ნ____ მ_________ ი- ნ-ვ-თ მ-ზ-ვ-ო-ს- ------------------- ის ნავით მგზავრობს. 0
i---e--i---a--s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Han svømmer. ის---რ--ს. ი_ ც______ ი- ც-რ-ვ-. ---------- ის ცურავს. 0
is pe-------d-s. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Er det farlig her? აქ --შ-შ-ა? ა_ ს_______ ა- ს-შ-შ-ა- ----------- აქ საშიშია? 0
is pek--t--a-is. i_ p_____ d_____ i- p-k-i- d-d-s- ---------------- is pekhit dadis.
Er det farlig å haike alene? ს-შიშია-მარტო -ი-მ----აემგ--ვ-ო? ს______ მ____ ვ_____ დ__________ ს-შ-შ-ა მ-რ-ო ვ-ნ-ე- დ-ე-გ-ა-რ-? -------------------------------- საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 0
i- g-m-t mg-a-rob-. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Er et farlig å gå tur om natten? საშ---ა----------რნობ-? ს______ ღ____ ს________ ს-შ-შ-ა ღ-მ-თ ს-ი-ნ-ბ-? ----------------------- საშიშია ღამით სეირნობა? 0
i- g---t---z---ob-. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Vi har kjørt oss vill. ჩვ---გზა--გ-ებნა. ჩ___ გ__ ა_______ ჩ-ე- გ-ა ა-ვ-ბ-ა- ----------------- ჩვენ გზა აგვებნა. 0
is -e-it-mgz-vro--. i_ g____ m_________ i- g-m-t m-z-v-o-s- ------------------- is gemit mgzavrobs.
Vi er på feil vei. ჩვ---ა-ა--ორ- -ზით -ივ-ივ--თ. ჩ___ ა_______ გ___ მ_________ ჩ-ე- ა-ა-წ-რ- გ-ი- მ-ვ-ი-ა-თ- ----------------------------- ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 0
i---av-- -gz-v---s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Vi må snu. უნდ- დ-ვ---ნდე-. უ___ დ__________ უ-დ- დ-ვ-რ-ნ-ე-. ---------------- უნდა დავბრუნდეთ. 0
is----it ---a--o-s. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Hvor kan man parkere her? ს-დ -ე-----ა-აქ-მან--ნ-ს გ-ჩერ-ბა? ს__ შ_______ ა_ მ_______ გ________ ს-დ შ-ი-ლ-ბ- ა- მ-ნ-ა-ი- გ-ჩ-რ-ბ-? ---------------------------------- სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 0
is-n--it-m-z---ob-. i_ n____ m_________ i- n-v-t m-z-v-o-s- ------------------- is navit mgzavrobs.
Finnes det en parkeringsplass her? არის-აქ ავტ-ს---ო--? ა___ ა_ ა___________ ა-ი- ა- ა-ტ-ს-დ-ო-ი- -------------------- არის აქ ავტოსადგომი? 0
i- --u--vs. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Hvor lenge kan man parkere her? რა-დ-ნ----ს-შეი-ლებ--აქ-გა------? რ_____ ხ___ შ_______ ა_ გ________ რ-მ-ე- ხ-ნ- შ-ი-ლ-ბ- ა- გ-ჩ-რ-ბ-? --------------------------------- რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 0
i--ts--a--. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Går du på ski? სრი--ებთ თ---------ით? ს_______ თ____________ ს-ი-ლ-ბ- თ-ი-ა-უ-ე-ი-? ---------------------- სრიალებთ თხილამურებით? 0
i-----r--s. i_ t_______ i- t-u-a-s- ----------- is tsuravs.
Kjører du opp med skiheisen? ზ---- ---ა-ი--თ- -დიხარ-? ზ____ ს_________ ა_______ ზ-მ-თ ს-ბ-გ-რ-თ- ა-ი-ა-თ- ------------------------- ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 0
a--s--h---ia? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?
Går det an å leie ski her? შ--ძლე----ქ-თ-ილ-მუ-ები- -ა----ვე--? შ_______ ა_ თ___________ დ__________ შ-ი-ლ-ბ- ა- თ-ი-ა-უ-ე-ი- დ-ქ-რ-ვ-ბ-? ------------------------------------ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 0
a---a--i--ia? a_ s_________ a- s-s-i-h-a- ------------- ak sashishia?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Rumensk tilhører det Østlige Romanske Språk. Det er morsmål for omtrent 28 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Romania og Moldova. Rumensk er det offisielle språket i republikken Moldova. Det er også Rumensk-talende samfunn i Serbia og Ukraina. Rumensk stammer fra Latin. Romerne hadde tidligere to provinser i regionen rundt Donau. Rumensk er nært knyttet til Italiensk. Derfor kan Rumenere stort sett forstå Italiensk. Den andre veien er vanskeligere. Årsaken er at det Rumenske inneholder mange slaviske ord. Tonefallet ble påvirket av naboer i det slaviske språkområdet. Som et resultat av det har det Rumenske alfabetet noen spesielle symboler. Rumensk er skrevet likt som det er uttalt. Det har mange likhetstrekk med strukturen som i gammel latin. Det er nettopp det som gjør oppdagelsen av dette språket så spennende!