Parlør

no I byen   »   sr У граду

25 [tjuefem]

I byen

I byen

25 [двадесет и пет]

25 [dvadeset i pet]

У граду

U gradu

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Jeg vil til togstasjonen. Х-е--- х---а-б-х д- ---ез-ич-е-ст--ице. Х___ / х____ б__ д_ ж_________ с_______ Х-е- / х-е-а б-х д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- --------------------------------------- Хтео / хтела бих до железничке станице. 0
U -r--u U g____ U g-a-u ------- U gradu
Jeg vil til flyplassen. Хте- /----л--би- д- аер-д-о-а. Х___ / х____ б__ д_ а_________ Х-е- / х-е-а б-х д- а-р-д-о-а- ------------------------------ Хтео / хтела бих до аеродрома. 0
U-----u U g____ U g-a-u ------- U gradu
Jeg vil til sentrum. Х--о-/-х-е-- --х до -е-тр--г---а. Х___ / х____ б__ д_ ц_____ г_____ Х-е- / х-е-а б-х д- ц-н-р- г-а-а- --------------------------------- Хтео / хтела бих до центра града. 0
H--o-/ -tel---ih do ž----ni-k--st--ice. H___ / h____ b__ d_ ž_________ s_______ H-e- / h-e-a b-h d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- --------------------------------------- Hteo / htela bih do železničke stanice.
Hvordan kommer jeg til togstasjonen? К-к- д- и-е- ----е--зн--ке-с-а-ице? К___ д_ и___ д_ ж_________ с_______ К-к- д- и-е- д- ж-л-з-и-к- с-а-и-е- ----------------------------------- Како да идем до железничке станице? 0
H-e- - hte-- bih d- želez----- sta-i-e. H___ / h____ b__ d_ ž_________ s_______ H-e- / h-e-a b-h d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- --------------------------------------- Hteo / htela bih do železničke stanice.
Hvordan kommer jeg til flyplassen? К-ко да ид-м ---а-р---о--? К___ д_ и___ д_ а_________ К-к- д- и-е- д- а-р-д-о-а- -------------------------- Како да идем до аеродрома? 0
H-e--- hte-a--ih -- žel-z--čk- ----ic-. H___ / h____ b__ d_ ž_________ s_______ H-e- / h-e-a b-h d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- --------------------------------------- Hteo / htela bih do železničke stanice.
Hvordan kommer jeg til sentrum? К-----а идем д- цент---гра-а? К___ д_ и___ д_ ц_____ г_____ К-к- д- и-е- д- ц-н-р- г-а-а- ----------------------------- Како да идем до центра града? 0
H-eo-/--t-la bi- do -e---r---. H___ / h____ b__ d_ a_________ H-e- / h-e-a b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------ Hteo / htela bih do aerodroma.
Jeg trenger en drosje. Т-еб-м-т---и. Т_____ т_____ Т-е-а- т-к-и- ------------- Требам такси. 0
H-eo - h---a-bi- d- ae--d-oma. H___ / h____ b__ d_ a_________ H-e- / h-e-a b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------ Hteo / htela bih do aerodroma.
Jeg trenger et (by)kart. Тр-б-м -л----р--а. Т_____ п___ г_____ Т-е-а- п-а- г-а-а- ------------------ Требам план града. 0
H--o-- -t--a-b----o --rodr-ma. H___ / h____ b__ d_ a_________ H-e- / h-e-a b-h d- a-r-d-o-a- ------------------------------ Hteo / htela bih do aerodroma.
Jeg trenger et hotell. Т---а- -о-е-. Т_____ х_____ Т-е-а- х-т-л- ------------- Требам хотел. 0
Hteo-- h--l--b-h -- --n-ra-g-a-a. H___ / h____ b__ d_ c_____ g_____ H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a- --------------------------------- Hteo / htela bih do centra grada.
Jeg ønsker å leie en bil. Хт---- ---л- --х -зна----и а-т-. Х___ / х____ б__ и________ а____ Х-е- / х-е-а б-х и-н-ј-и-и а-т-. -------------------------------- Хтео / хтела бих изнајмити ауто. 0
H--o - ht------h -o-ce---- --ad-. H___ / h____ b__ d_ c_____ g_____ H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a- --------------------------------- Hteo / htela bih do centra grada.
Her er kredittkortet mitt. О--- је м-ј-----д--н----р----. О___ ј_ м___ к_______ к_______ О-д- ј- м-ј- к-е-и-н- к-р-и-а- ------------------------------ Овде је моја кредитна картица. 0
H--o - h-el---i---o --n-------da. H___ / h____ b__ d_ c_____ g_____ H-e- / h-e-a b-h d- c-n-r- g-a-a- --------------------------------- Hteo / htela bih do centra grada.
Her er førerkortet mitt. Ов---ј- --ја в-з-чка -оз--л-. О___ ј_ м___ в______ д_______ О-д- ј- м-ј- в-з-ч-а д-з-о-а- ----------------------------- Овде је моја возачка дозвола. 0
Ka---da ide- do-ž--e--ič----tani-e? K___ d_ i___ d_ ž_________ s_______ K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Kako da idem do železničke stanice?
Hva er det å se i byen? Ш------и-а-вид------гр--у? Ш__ с_ и__ в_____ у г_____ Ш-а с- и-а в-д-т- у г-а-у- -------------------------- Шта се има видети у граду? 0
K--o--a i--m--o -el----č----ta--c-? K___ d_ i___ d_ ž_________ s_______ K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Kako da idem do železničke stanice?
Gå på gamlebyen. И-ит- у с-ари -ра-. И____ у с____ г____ И-и-е у с-а-и г-а-. ------------------- Идите у стари град. 0
K--o -- -d-- d----l-z-i--e s-a-i-e? K___ d_ i___ d_ ž_________ s_______ K-k- d- i-e- d- ž-l-z-i-k- s-a-i-e- ----------------------------------- Kako da idem do železničke stanice?
Dra på sightseeing i byen. Нап-а-ит--о-----ак---а--. Н________ о_______ г_____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- г-а-а- ------------------------- Направите обилазак града. 0
K-k--------m-do ae--d----? K___ d_ i___ d_ a_________ K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------- Kako da idem do aerodroma?
Gå til havna. И---- до -у--. И____ д_ л____ И-и-е д- л-к-. -------------- Идите до луке. 0
Ka-- da ---- d--aerodro-a? K___ d_ i___ d_ a_________ K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------- Kako da idem do aerodroma?
Dra på båtsightseeing. На-р-в----о--ла-ак --кe. Н________ о_______ л____ Н-п-а-и-е о-и-а-а- л-к-. ------------------------ Направите обилазак лукe. 0
Kak- -a id-- do a-r-d--m-? K___ d_ i___ d_ a_________ K-k- d- i-e- d- a-r-d-o-a- -------------------------- Kako da idem do aerodroma?
Hvilke severdigheter finnes det ellers? К-је јо---на-е-ито------с---е? К___ ј__ з___________ п_______ К-ј- ј-ш з-а-е-и-о-т- п-с-о-е- ------------------------------ Које још знаменитости постоје? 0
Ka-o-da-ide---- ce---a g--d-? K___ d_ i___ d_ c_____ g_____ K-k- d- i-e- d- c-n-r- g-a-a- ----------------------------- Kako da idem do centra grada?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kroatisk er et Sør-Slavisk språk. Det er beslektet til Serbisk, Bosnisk og Montenegrinsk. De som snakkes disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Derfor er det mange språkforskere som mener at Kroatisk ikke er et eget språk. De ser på det som et av mange former av Serbokroatisk. Det er omlagt 7 millioner mennesker som snakker Kroatisk i verden. Språket er skrevet med Latinske bokstaver. Det Kroatiske alfabet har 30 bokstaver, inkludert noen få spesialsymbol. Skrivemåten er i samsvar med uttalen av ordene. Dette gjelder også for ord som er lånt fra andre språk. Den Kroatiske aksenten er melodisk. Dette betyr at banen av stavelsen er avgjørende i intonasjon. Grammatikken har syv emner, og er ikke alltid enkel. Men det er verdt det å lære det Kroatiske språket! Kroatia er virkelig et vakkert feriested!