Parlør

no Hos legen   »   sr Код доктора

57 [femtisju]

Hos legen

Hos legen

57 [педесет и седам]

57 [pedeset i sedam]

Код доктора

Kod doktora

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Jeg har time hos legen. Ј----ам -аказ-- т--ми--к---д-----а. Ј_ и___ з______ т_____ к__ д_______ Ј- и-а- з-к-з-н т-р-и- к-д д-к-о-а- ----------------------------------- Ја имам заказан термин код доктора. 0
Ko- ---t--a K__ d______ K-d d-k-o-a ----------- Kod doktora
Jeg har time klokka ti. Ј--им----ака-а---ерм-- - --с-т ---о--. Ј_ и___ з______ т_____ у д____ ч______ Ј- и-а- з-к-з-н т-р-и- у д-с-т ч-с-в-. -------------------------------------- Ја имам заказан термин у десет часова. 0
Ko--d--t-ra K__ d______ K-d d-k-o-a ----------- Kod doktora
Hva er navnet ditt? К--о--е Ва-е ---? К___ ј_ В___ и___ К-к- ј- В-ш- и-е- ----------------- Како је Ваше име? 0
Ja--m---z----a- t-r--n k----o--o-a. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Vennligst sett deg på venterommet. Мол----ас, п-иче-ајте-у чек--н---. М____ В___ п_________ у ч_________ М-л-м В-с- п-и-е-а-т- у ч-к-о-и-и- ---------------------------------- Молим Вас, причекајте у чекаоници. 0
J- im-m-z-k-----t---in k-- dok-o--. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Legen kommer snart. Док-----ола-- о-м-х. Д_____ д_____ о_____ Д-к-о- д-л-з- о-м-х- -------------------- Доктор долази одмах. 0
Ja i-am z---za---erm-n -od d-k---a. J_ i___ z______ t_____ k__ d_______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- k-d d-k-o-a- ----------------------------------- Ja imam zakazan termin kod doktora.
Hvor er du forsikret? Г----те-ос-гу-ан-? Г__ с__ о_________ Г-е с-е о-и-у-а-и- ------------------ Где сте осигурани? 0
J- ima- z-k-za----rmi- u de-et--a--v-. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Hva kan jeg hjelpe deg med? Шта--о-у--ч-ни-- з---а-? Ш__ м___ у______ з_ В___ Ш-а м-г- у-и-и-и з- В-с- ------------------------ Шта могу учинити за Вас? 0
Ja---am zak---n -e-m-n-u--ese- ----v-. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Har du smerter? Има-- -и---л-в-? И____ л_ б______ И-а-е л- б-л-в-? ---------------- Имате ли болове? 0
Ja--ma--z-k--a- --rmi--- -e-e- -a--v-. J_ i___ z______ t_____ u d____ č______ J- i-a- z-k-z-n t-r-i- u d-s-t č-s-v-. -------------------------------------- Ja imam zakazan termin u deset časova.
Hvor er det vondt? Гд--в-- бол-? Г__ в__ б____ Г-е в-с б-л-? ------------- Где вас боли? 0
K-k--je-Va-- ime? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Jeg har alltid vondt i ryggen. Ј- --а--у--к -ол-ве-у --ђ-ма. Ј_ и___ у___ б_____ у л______ Ј- и-а- у-е- б-л-в- у л-ђ-м-. ----------------------------- Ја имам увек болове у леђима. 0
Kak---- Va-- ime? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Jeg har ofte hodepine. Ја -ест--им-м-г-авобо--. Ј_ ч____ и___ г_________ Ј- ч-с-о и-а- г-а-о-о-у- ------------------------ Ја често имам главобољу. 0
K--- je -a---im-? K___ j_ V___ i___ K-k- j- V-š- i-e- ----------------- Kako je Vaše ime?
Jeg har av og til vondt i magen. Ја пон--а--и--м-т--о--љу. Ј_ п______ и___ т________ Ј- п-н-к-д и-а- т-б-б-љ-. ------------------------- Ја понекад имам трбобољу. 0
Mo-i--Va---p-i-e-ajte-- -e-ao-i-i. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
Kan du ta av deg toppen / skjorta / genseren? Мо--- -а-, ослободи-е ---њ- -ео-те--! М____ В___ о_________ г____ д__ т____ М-л-м В-с- о-л-б-д-т- г-р-и д-о т-л-! ------------------------------------- Молим Вас, ослободите горњи део тела! 0
M-lim ---,---ičekaj-- u ---a--ici. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
Kan du legge deg på benken? М--им Ва-,--ези---н----жаљ-у! М____ В___ л_____ н_ л_______ М-л-м В-с- л-з-т- н- л-ж-љ-у- ----------------------------- Молим Вас, лезите на лежаљку! 0
M-l-m---s--pr-----jte-- ---ao--ci. M____ V___ p_________ u č_________ M-l-m V-s- p-i-e-a-t- u č-k-o-i-i- ---------------------------------- Molim Vas, pričekajte u čekaonici.
Blodtrykket er i orden. К---- -р--иса- ---у -ед-. К____ п_______ ј_ у р____ К-в-и п-и-и-а- ј- у р-д-. ------------------------- Крвни притисак је у реду. 0
Dokto--dol--i-od-a-. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Jeg gir deg en sprøyte. Ја -у В-м --т- -њ--ц-ј-. Ј_ ћ_ В__ д___ и________ Ј- ћ- В-м д-т- и-е-ц-ј-. ------------------------ Ја ћу Вам дати ињекцију. 0
Dok--r --la-i --mah. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Jeg gir deg tabletter. Ј--ћ- Вам -ат--т--л--е. Ј_ ћ_ В__ д___ т_______ Ј- ћ- В-м д-т- т-б-е-е- ----------------------- Ја ћу Вам дати таблете. 0
D--t-- d-laz--odm--. D_____ d_____ o_____ D-k-o- d-l-z- o-m-h- -------------------- Doktor dolazi odmah.
Jeg gir deg en resept til apoteket. Ја ћу -а--дати ре--п--за а---еку. Ј_ ћ_ В__ д___ р_____ з_ а_______ Ј- ћ- В-м д-т- р-ц-п- з- а-о-е-у- --------------------------------- Ја ћу Вам дати рецепт за апотеку. 0
G---s-e -sig---n-? G__ s__ o_________ G-e s-e o-i-u-a-i- ------------------ Gde ste osigurani?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -