Parlør

no Reiseforberedelser   »   sr Припреме за пут

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [четрдесет и седам]

47 [četrdeset i sedam]

Припреме за пут

Pripreme za put

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Мора- -п---ват--н-ш------! М____ с________ н__ к_____ М-р-ш с-а-о-а-и н-ш к-ф-р- -------------------------- Мораш спаковати наш кофер! 0
P---rem---a--ut P_______ z_ p__ P-i-r-m- z- p-t --------------- Pripreme za put
Du må ikke glemme noe. Н- --е- --ш-- за-о-ав-ти! Н_ с___ н____ з__________ Н- с-е- н-ш-а з-б-р-в-т-! ------------------------- Не смеш ништа заборавити! 0
P---r-me-----ut P_______ z_ p__ P-i-r-m- z- p-t --------------- Pripreme za put
Du trenger en stor koffert. Тре---ти в-л-к---о-ер! Т____ т_ в_____ к_____ Т-е-а т- в-л-к- к-ф-р- ---------------------- Треба ти велики кофер! 0
M--------kova-- -a- kof-r! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Ikke glem reisepasset. Н- --бо---и --с--! Н_ з_______ п_____ Н- з-б-р-в- п-с-ш- ------------------ Не заборави пасош! 0
Mor-- spa-ovat- naš-kofe-! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Ikke glem flybillettene. Н- --бо-ав----ионск--кар--! Н_ з_______ а_______ к_____ Н- з-б-р-в- а-и-н-к- к-р-у- --------------------------- Не заборави авионску карту! 0
M-ra- sp-kov-ti na--k--e-! M____ s________ n__ k_____ M-r-š s-a-o-a-i n-š k-f-r- -------------------------- Moraš spakovati naš kofer!
Ikke glem reisesjekkene. Н- забор----------ч-к--е! Н_ з_______ п____ ч______ Н- з-б-р-в- п-т-е ч-к-в-! ------------------------- Не заборави путне чекове! 0
N---m-š-n--ta --bor-v-ti! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Ta med deg solkrem. П--е-----ем- з----н-а--. П_____ к____ з_ с_______ П-н-с- к-е-у з- с-н-а-е- ------------------------ Понеси крему за сунчање. 0
Ne sme--n--ta-z--orav-ti! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Ta med deg solbrillene. П-н--и-наоч----за с---е. П_____ н______ з_ с_____ П-н-с- н-о-а-е з- с-н-е- ------------------------ Понеси наочаре за сунце. 0
N--sm-- --š-a--a----vi-i! N_ s___ n____ z__________ N- s-e- n-š-a z-b-r-v-t-! ------------------------- Ne smeš ništa zaboraviti!
Ta med deg solhatten. Пон--и ш-ш-- за --н-е. П_____ ш____ з_ с_____ П-н-с- ш-ш-р з- с-н-е- ---------------------- Понеси шешир за сунце. 0
T---a-t- velik--k----! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vil du ta med deg bykart? Х--е--л--понет---ут----т-? Х____ л_ п_____ а_________ Х-ћ-ш л- п-н-т- а-т-к-р-у- -------------------------- Хоћеш ли понети аутокарту? 0
Tr-ba -- -el-ki kof-r! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vil du ta med deg reiseguide? Хоће--ли по-ети -о-и---а-п---вањ-? Х____ л_ п_____ в____ з_ п________ Х-ћ-ш л- п-н-т- в-д-ч з- п-т-в-њ-? ---------------------------------- Хоћеш ли понети водич за путовања? 0
Treba-t--v-l-ki--ofe-! T____ t_ v_____ k_____ T-e-a t- v-l-k- k-f-r- ---------------------- Treba ti veliki kofer!
Vil du ta med deg paraply? Хоћ-ш----п-нети ки---р-н? Х____ л_ п_____ к________ Х-ћ-ш л- п-н-т- к-ш-б-а-? ------------------------- Хоћеш ли понети кишобран? 0
N- -a--r--i-p----! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Husk buksene, skjortene og sokkene. Ми-ли------н-а----,-к-ш--е, ча----. М____ н_ п_________ к______ ч______ М-с-и н- п-н-а-о-е- к-ш-љ-, ч-р-п-. ----------------------------------- Мисли на панталоне, кошуље, чарапе. 0
Ne -a---avi-paso-! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Ми-ли-н--кр-ва--,--аи-е--,-с----. М____ н_ к_______ к_______ с_____ М-с-и н- к-а-а-е- к-и-е-е- с-к-е- --------------------------------- Мисли на кравате, каишеве, сакое. 0
Ne zab-r--i----oš! N_ z_______ p_____ N- z-b-r-v- p-s-š- ------------------ Ne zaboravi pasoš!
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. Мисли на пи-аме- --а--ћ--е и-м-ј--е. М____ н_ п______ с________ и м______ М-с-и н- п-џ-м-, с-а-а-и-е и м-ј-ц-. ------------------------------------ Мисли на пиџаме, спаваћице и мајице. 0
Ne-zab--avi avio-sk- --rt-! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Du trenger sko, sandaler og støvler. Тр-----ц-п-ле------ал- -----м-. Т_____ ц______ с______ и ч_____ Т-е-а- ц-п-л-, с-н-а-е и ч-з-е- ------------------------------- Требаш ципеле, сандале и чизме. 0
N- -a--r-v---vi-ns-u ka--u! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Тр-б-ш -а---и--,-сап-н --м-к--е--а--окте. Т_____ м________ с____ и м_____ з_ н_____ Т-е-а- м-р-м-ц-, с-п-н и м-к-з- з- н-к-е- ----------------------------------------- Требаш марамице, сапун и маказе за нокте. 0
N--z-bo---i-a---n-----a--u! N_ z_______ a_______ k_____ N- z-b-r-v- a-i-n-k- k-r-u- --------------------------- Ne zaboravi avionsku kartu!
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Тр---ш----а-- -е-к----з- зу--------ту -а---б-. Т_____ ч_____ ч______ з_ з___ и п____ з_ з____ Т-е-а- ч-ш-љ- ч-т-и-у з- з-б- и п-с-у з- з-б-. ---------------------------------------------- Требаш чешаљ, четкицу за зубе и пасту за зубе. 0
N- ----r-v----tne -ekove! N_ z_______ p____ č______ N- z-b-r-v- p-t-e č-k-v-! ------------------------- Ne zaboravi putne čekove!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.