Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? |
ل---ا -ا -أك- ا-كع-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l--ād-ā-l---a’-u- al--a---h?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Jeg må slanke meg. |
أح--- إ---ف-دان ا--ز-.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt-j ilā-f--d------w-z-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg må slanke meg.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. |
أ-ا-لا--كل-- -أ--- --اجة إ---إن-ا- -ل--ن.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
a-a lā --u-u-----’-------b--jati--l--i---- ----azn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Hvorfor drikker du ikke øl? |
ل------ا----ب-----ر-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
limā-hā-l- t--h--b al-bīrah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Hvorfor drikker du ikke øl?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Jeg må kjøre. |
لا ي-ال-----ن --- ا-ق----.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l--yazā--y-ta-ay-a---alayya -l---y-d--.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg må kjøre.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. |
أنا-ل- --ر---لأن--ل--يزا- ----ن --ي ال--ا-ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a---l---s-r--u-a --’annah--ā-yazā- -at----yan---la-y--a--qiyā--h.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
ل--ذا-لا--شر------و-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
limā-hā--ā-t--hr---a----h--h?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Den er kald. |
إنه- ----ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in---ā b--ida-.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Den er kald.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. |
ل- ---ب--ل--ه-ب---.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā ---rabuha l-’-----ā-bāri--h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
لماذا ل---ش-- الش--؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li----ā lā----hr---a--shā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Jeg har ikke sukker. |
ل-- لد---ك-.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
la-s- -ad-y-a su--a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg har ikke sukker.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. |
ل----ر-ه لأن--ل---ل----كر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
l---s--a--h- l--a--anī-l---a-lada-y--s-k---.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
ل-ا----ا --ك--الح-اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
li-ā--ā--- ta’--l ----i-ā’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
ل- أطلب-.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-m -ṭ-u-hā.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Jeg har ikke bestilt den.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. |
-- --ل ا-حساء --ن- لم-أط-به-.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- --ul----ḥisā’ -i--n---la- aṭl-b-ā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? |
لما--ا --ك--ال-ح-؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-mā-lā t-’k-- ----a-m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Jeg er vegetarianer. |
أنا -بات-.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- nab--ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Jeg er vegetarianer.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. |
-- --ل ال-حم--أ-- ----ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā-ā--- -l-l-ḥm l--a--anī--abātī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|