Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? |
لم-------ت-ك- -لك--ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
lim---ā l--t-’kul ---k-‘-a-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Jeg må slanke meg. |
أحت-- -لى ---ان---و--.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥt----l--fa--a-------z-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg må slanke meg.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. |
أ-ا--ا آ--ه- --نني بحاجة-إلى إ--ا--ا-وزن.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
an-------ul-h--l--an-a-ī bḥ-j-ti i-ā i-qāṣ------zn.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Hvorfor drikker du ikke øl? |
ل-اذا -ا ت-رب-الب-ر-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l-------lā---s--ab--l-b----?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Hvorfor drikker du ikke øl?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Jeg må kjøre. |
ل---ز-ل -تع-- -لي -ل-يا--.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
lā ya-ā- y-----y-an-----y---a--qiyā---.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg må kjøre.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. |
أنا--- ----ه------ل--ي-ال--ت--ن --ي --قياد-.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a-a-lā-a---abu-a-li-ann-h-lā-y----------ayyan -ala-y--a--q--ād--.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
لماذ- ل---شرب-ا-قهو-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
li-ādhā l--t-s--a- -l---h-ah?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Den er kald. |
إ-ه---ار--.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in--h---ā--d--.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Den er kald.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. |
ل---ش-ب-----ه با-د.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l----hrabu-a--i-a-n--- -ār-d-h.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
لماذا--ا----ب--ل--ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l--ād-ā-l- t------ -l--hā-?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Jeg har ikke sukker. |
ل-- لدي--كر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
lay-- -ad-----su--a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg har ikke sukker.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. |
ل- -شربه-لأن------لد- س-ر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā-ashr-buha --’annan----y-a--a---y----k-a-.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
لما-ا ل- ---ل --ح-اء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-m-dhā--- ta’k-- -l-ḥisā-?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
ل- أ-لبه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
lam-a--ubh-.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Jeg har ikke bestilt den.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. |
لا --- ---سا--لأني -م-----ه-.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l--ā----a--ḥ-s-- -i’an-ī la--aṭlubh-.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? |
ل-ا لا---ك--ا---م؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-m- l-----kul--------?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Jeg er vegetarianer. |
أن----اتي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
ana--abā-ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Jeg er vegetarianer.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. |
ل- ----الل-م--أن- -باتي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā --u- a--l-ḥ--li----anī ----tī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|