Parlør

no ha lov til noe / kunne noe   »   bs nešto smjeti

73 [syttitre]

ha lov til noe / kunne noe

ha lov til noe / kunne noe

73 [sedamdeset i tri]

nešto smjeti

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Har du lov til å kjøre bil? S--ješ ----eć v-ziti -ut-? S_____ l_ v__ v_____ a____ S-i-e- l- v-ć v-z-t- a-t-? -------------------------- Smiješ li već voziti auto? 0
Har du lov til å drikke alkohol? Smi-eš -i --ć-p-t--a-koh--? S_____ l_ v__ p___ a_______ S-i-e- l- v-ć p-t- a-k-h-l- --------------------------- Smiješ li već piti alkohol? 0
Har du lov til å reise alene til utlandet? Smi-eš ---v-ć sam-p-tovat--- --o--rans-v-? S_____ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-i-e- l- v-ć s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ------------------------------------------ Smiješ li već sam putovati u inostranstvo? 0
ha / få lov, kunne smj--i s_____ s-j-t- ------ smjeti 0
Kan vi røyke her? S-------l- --d-e---š-t-? S______ l_ o____ p______ S-i-e-o l- o-d-e p-š-t-? ------------------------ Smijemo li ovdje pušiti? 0
Er det lov å røyke her? Smi-e--i----o---e-p-----? S____ l_ s_ o____ p______ S-i-e l- s- o-d-e p-š-t-? ------------------------- Smije li se ovdje pušiti? 0
Kan man betale med kredittkort? S-ije -- se-p--ti-i k--d---o- --rt-com? S____ l_ s_ p______ k________ k________ S-i-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? --------------------------------------- Smije li se platiti kreditnom karticom? 0
Kan man betale med sjekk? S-i-- li--- p-a-----čeko-? S____ l_ s_ p______ č_____ S-i-e l- s- p-a-i-i č-k-m- -------------------------- Smije li se platiti čekom? 0
Kan man bare betale kontant? S--je -i-se---a-i-i-samo-go-ovinom? S____ l_ s_ p______ s___ g_________ S-i-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- ----------------------------------- Smije li se platiti samo gotovinom? 0
Får jeg lov til å ringe noen? Smij-m--i -e-e-o---a--? S_____ l_ t____________ S-i-e- l- t-l-f-n-r-t-? ----------------------- Smijem li telefonirati? 0
Får jeg lov til å spørre noe? S-i-e------ešt---ita--? S_____ l_ n____ p______ S-i-e- l- n-š-o p-t-t-? ----------------------- Smijem li nešto pitati? 0
Får jeg lov til å si noe? S--j-- li-n-š-o re-i? S_____ l_ n____ r____ S-i-e- l- n-š-o r-ć-? --------------------- Smijem li nešto reći? 0
Han har ikke lov til å sove i parken. O---e sm--e-sp---ti u-pa--u. O_ n_ s____ s______ u p_____ O- n- s-i-e s-a-a-i u p-r-u- ---------------------------- On ne smije spavati u parku. 0
Han har ikke lov til å sove i bilen. O- n- s--je ------i-u ---u. O_ n_ s____ s______ u a____ O- n- s-i-e s-a-a-i u a-t-. --------------------------- On ne smije spavati u autu. 0
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen. On ne--m--e s-ava-i na ž--j-zni-koj ----i-i. O_ n_ s____ s______ n_ ž___________ s_______ O- n- s-i-e s-a-a-i n- ž-l-e-n-č-o- s-a-i-i- -------------------------------------------- On ne smije spavati na željezničkoj stanici. 0
Får vi lov til å sette oss? S-ij-m--li -jes-i? S______ l_ s______ S-i-e-o l- s-e-t-? ------------------ Smijemo li sjesti? 0
Kan vi få menyen? S--j----l- dob-----e---nik? S______ l_ d_____ j________ S-i-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? --------------------------- Smijemo li dobiti jelovnik? 0
Kan vi betale hver for oss? Mo-em--li-pl---t- --voje-o? M_____ l_ p______ o________ M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -