Parlør

no I drosjen   »   da I taxaen

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [otteogtredive]

I taxaen

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk dansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? V-r--en-i- o- -in--e---- e- -axa. V__ v_____ o_ r___ e____ e_ t____ V-r v-n-i- o- r-n- e-t-r e- t-x-. --------------------------------- Vær venlig og ring efter en taxa. 0
Hva koster det til togstasjonen? H-a- k----r-det til--tat-on-n? H___ k_____ d__ t__ s_________ H-a- k-s-e- d-t t-l s-a-i-n-n- ------------------------------ Hvad koster det til stationen? 0
Hva koster det til flyplassen? H-a--kos--r-d-t-ti--l--tha----? H___ k_____ d__ t__ l__________ H-a- k-s-e- d-t t-l l-f-h-v-e-? ------------------------------- Hvad koster det til lufthavnen? 0
Vennligst kjør rett fram. L-ge--- ta-. L______ t___ L-g-u-, t-k- ------------ Ligeud, tak. 0
Vennligst kjør til høyre her. Til-hø--- -er- --k. T__ h____ h___ t___ T-l h-j-e h-r- t-k- ------------------- Til højre her, tak. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Ti-----s-r- -e----ør-e-- -a-. T__ v______ v__ h_______ t___ T-l v-n-t-e v-d h-ø-n-t- t-k- ----------------------------- Til venstre ved hjørnet, tak. 0
Jeg har det travelt. Je- h----ra---. J__ h__ t______ J-g h-r t-a-l-. --------------- Jeg har travlt. 0
Jeg har god tid. Jeg---r-ti-. J__ h__ t___ J-g h-r t-d- ------------ Jeg har tid. 0
Vennligst kjør litt saktere. V-r---n-ig at kø-----n--o---r-. V__ v_____ a_ k___ l___________ V-r v-n-i- a- k-r- l-n-s-m-e-e- ------------------------------- Vær venlig at køre langsommere. 0
Kan du stoppe her? Væ- -en--g -t -top-e-he-. V__ v_____ a_ s_____ h___ V-r v-n-i- a- s-o-p- h-r- ------------------------- Vær venlig at stoppe her. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Ve---l----e------lik. V___ l___ e_ ø_______ V-n- l-g- e- ø-e-l-k- --------------------- Vent lige et øjeblik. 0
Jeg er straks tilbake. J-g -----ar- -i-b---. J__ e_ s____ t_______ J-g e- s-a-t t-l-a-e- --------------------- Jeg er snart tilbage. 0
Kan jeg få kvittering? V-r-----------g--- ----en--v---eri-g. V__ v_____ a_ g___ m__ e_ k__________ V-r v-n-i- a- g-v- m-g e- k-i-t-r-n-. ------------------------------------- Vær venlig at give mig en kvittering. 0
Jeg har ingen småpenger. J-g---r inge---måpeng-. J__ h__ i____ s________ J-g h-r i-g-n s-å-e-g-. ----------------------- Jeg har ingen småpenge. 0
Værsågod, behold resten. D-t----mme-, --s--n----til-d-g. D__ s_______ r_____ e_ t__ d___ D-t s-e-m-r- r-s-e- e- t-l d-g- ------------------------------- Det stemmer, resten er til dig. 0
Kjør meg til denne adressen. Kø- mi- t-l -en he--a-----e. K__ m__ t__ d__ h__ a_______ K-r m-g t-l d-n h-r a-r-s-e- ---------------------------- Kør mig til den her adresse. 0
Kjør meg til hotellet. K-r mig -il--it --t--. K__ m__ t__ m__ h_____ K-r m-g t-l m-t h-t-l- ---------------------- Kør mig til mit hotel. 0
Kjør meg til stranda. Kør m-g -il ---an--n. K__ m__ t__ s________ K-r m-g t-l s-r-n-e-. --------------------- Kør mig til stranden. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?