Parlør

no I drosjen   »   de Im Taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [achtunddreißig]

Im Taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Ruf-n-Sie --t-- --------. R____ S__ b____ e__ T____ R-f-n S-e b-t-e e-n T-x-. ------------------------- Rufen Sie bitte ein Taxi. 0
Hva koster det til togstasjonen? W-----s-et--s bi--z-m--ahn-of? W__ k_____ e_ b__ z__ B_______ W-s k-s-e- e- b-s z-m B-h-h-f- ------------------------------ Was kostet es bis zum Bahnhof? 0
Hva koster det til flyplassen? W-s kos--t es-bi--zu--F--------? W__ k_____ e_ b__ z__ F_________ W-s k-s-e- e- b-s z-m F-u-h-f-n- -------------------------------- Was kostet es bis zum Flughafen? 0
Vennligst kjør rett fram. B-t-- gerad---s. B____ g_________ B-t-e g-r-d-a-s- ---------------- Bitte geradeaus. 0
Vennligst kjør til høyre her. B-t-- h-e- --c----c---. B____ h___ n___ r______ B-t-e h-e- n-c- r-c-t-. ----------------------- Bitte hier nach rechts. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Bit-e d-rt -n ------ke -a-- l----. B____ d___ a_ d__ E___ n___ l_____ B-t-e d-r- a- d-r E-k- n-c- l-n-s- ---------------------------------- Bitte dort an der Ecke nach links. 0
Jeg har det travelt. I-- h----e- -ilig. I__ h___ e_ e_____ I-h h-b- e- e-l-g- ------------------ Ich habe es eilig. 0
Jeg har god tid. I-h-h--- ----. I__ h___ Z____ I-h h-b- Z-i-. -------------- Ich habe Zeit. 0
Vennligst kjør litt saktere. Fah-----ie b-t-- l---sa-er. F_____ S__ b____ l_________ F-h-e- S-e b-t-e l-n-s-m-r- --------------------------- Fahren Sie bitte langsamer. 0
Kan du stoppe her? Ha-----Sie h--- -i-t-. H_____ S__ h___ b_____ H-l-e- S-e h-e- b-t-e- ---------------------- Halten Sie hier bitte. 0
Vennligst vent et øyeblikk. War-en Sie-b---- eine---om-nt. W_____ S__ b____ e____ M______ W-r-e- S-e b-t-e e-n-n M-m-n-. ------------------------------ Warten Sie bitte einen Moment. 0
Jeg er straks tilbake. Ic- -i--g--i-h -u-ü-k. I__ b__ g_____ z______ I-h b-n g-e-c- z-r-c-. ---------------------- Ich bin gleich zurück. 0
Kan jeg få kvittering? Bi-te -eben-Si- -ir-ei-----i--u--. B____ g____ S__ m__ e___ Q________ B-t-e g-b-n S-e m-r e-n- Q-i-t-n-. ---------------------------------- Bitte geben Sie mir eine Quittung. 0
Jeg har ingen småpenger. I---ha-e----n Kl----e--. I__ h___ k___ K_________ I-h h-b- k-i- K-e-n-e-d- ------------------------ Ich habe kein Kleingeld. 0
Værsågod, behold resten. E- -t---t-s-, d-r--e-- is---ür---e. E_ s_____ s__ d__ R___ i__ f__ S___ E- s-i-m- s-, d-r R-s- i-t f-r S-e- ----------------------------------- Es stimmt so, der Rest ist für Sie. 0
Kjør meg til denne adressen. F---en---e-m--h--u d----r--dress-. F_____ S__ m___ z_ d_____ A_______ F-h-e- S-e m-c- z- d-e-e- A-r-s-e- ---------------------------------- Fahren Sie mich zu dieser Adresse. 0
Kjør meg til hotellet. F-hr-n---e -ic--zu -e-n-m Ho-el. F_____ S__ m___ z_ m_____ H_____ F-h-e- S-e m-c- z- m-i-e- H-t-l- -------------------------------- Fahren Sie mich zu meinem Hotel. 0
Kjør meg til stranda. Fah-e--Sie mich---- St--n-. F_____ S__ m___ z__ S______ F-h-e- S-e m-c- z-m S-r-n-. --------------------------- Fahren Sie mich zum Strand. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?