Parlør

no Småprat 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Røyker du? В--к----е? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
L-gka-a----e-- 3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Jeg gjorde det før. Ра-ьше -а. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
L------ b-s-d--3 L______ b_____ 3 L-g-a-a b-s-d- 3 ---------------- Lëgkaya beseda 3
Men jeg røyker ikke nå lenger. Н---епе-ь я б---ш- ----у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
Vy--u-i-e? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Вы н- ---ража-те- -с-и я з-кур-? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy --rite? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Nei da, ikke i det hele tatt. А-со---н- н--. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
V---u--te? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Det forstyrrer meg ikke. Мн---т- н- ----ш---. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
R-n-s-e-da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Skal du drikke noe? Вы---о-ниб--ь--ь--е? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
R--ʹ----d-. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
En konjakk? Кон---? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
R--ʹshe-da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Nei, jeg tar heller en øl. Нет, -уч-е --во. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N--te-e-ʹ y- bolʹs-- n---u-y-. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Reiser du mye? Вы мно-о-п--е---тв--те? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
No-te-erʹ-ya---lʹs-e -- -ur--. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Ja, det er mest forretningsreiser. Да,-- --ль--нств- с-----в--т- -ело-ы- -о--д-и. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
No t--e---y--b-l-s-- -e kuryu. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Men nå er vi på ferie. Н--се-час--ы --есь-- отпус-е. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
V- n--voz-a-ha--te,-y-s-- -- z---ry-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Så varmt det var! К-к-я-ж-р-! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
Vy n--vo-----a----, -e-l-----za---y-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Ja, i dag er det virkelig varmt. Д-,-с-г---- --йс-в-т--ь-- -арк-. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
V--n--v-z--z----te- yesli-y- za--ryu? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
La oss gå ut på balkongen. Пой--м-н- -----н. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
A-sol--t-o n-t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
I morgen er det fest her. З-втра --есь-б-д-т-в--ер---а. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
A-s---u----n-t. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Kommer dere også? Вы --ж----и---е? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Abso-yut-o n--. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Ja, vi er invitert, vi også . Д-,-на---оже -р--л-с---. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
Mn- -t- n- --mes---et. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.