Parlør

no Småprat 3   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [тIокIырэ тIурэ]

22 [tIokIyrje tIurje]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 3

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Røyker du? Тут-н-уеш--а? Т____ у______ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Z-e-------hyIjegu-k-j----3 Z________________ k_____ 3 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 3 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3
Jeg gjorde det før. С-ш-ощ-ы-ъ. С__________ С-ш-о-т-г-. ----------- Сешъощтыгъ. 0
Zj-d---u-h---j-g--kIj-k--3 Z________________ k_____ 3 Z-e-j-g-s-h-I-e-u k-j-k- 3 -------------------------- ZjedjegushhyIjegu kIjekI 3
Men jeg røyker ikke nå lenger. А- --ы-с--ъо--р-п. А_ д__ с__________ А- д-ы с-ш-о-ь-э-. ------------------ Ау джы сешъожьрэп. 0
Tuty--u-shua? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Туты----зг-анэ---узгъ-----щт-? Т____ х_________ у____________ Т-т-н х-з-ъ-н-м- у-г-э-х-у-т-? ------------------------------ Тутын хэзгъанэмэ узгъэохъущта? 0
Tut----e----? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Nei da, ikke i det hele tatt. Х-а-,--ык-и ----. Х____ з____ а____ Х-а-, з-к-и а-э-. ----------------- Хьау, зыкIи арэп. 0
Tu-yn--e-hu-? T____ u______ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Det forstyrrer meg ikke. Ащ-с--сиг-эо-ъу---п. А_ с_ с_____________ А- с- с-г-э-х-у-т-п- -------------------- Ащ сэ сигъэохъущтэп. 0
S---------g. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Skal du drikke noe? Зыгорэм у--ъ-щта? З______ у________ З-г-р-м у-ш-о-т-? ----------------- Зыгорэм уешъощта? 0
Se-h--h--yg. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
En konjakk? К-нья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
S-sh---h-yg. S___________ S-s-o-h-t-g- ------------ Seshoshhtyg.
Nei, jeg tar heller en øl. Хь------в--------ы-Iу. Х____ п_____ н________ Х-а-, п-в-м- н-х-ы-I-. ---------------------- Хьау, пивэмэ нахьышIу. 0
A--dzh- ------h'r---. A_ d___ s____________ A- d-h- s-s-o-h-r-e-. --------------------- Au dzhy seshozh'rjep.
Reiser du mye? Бэ-э з-к-о о-I-а? Б___ з____ о_____ Б-р- з-к-о о-I-а- ----------------- Бэрэ зекIо окIуа? 0
Tu-yn-------n-em-- uz-j-o-us-h--? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Ja, det er mest forretningsreiser. А-ы, ау-----ыбэ-э--Iэ--офы- е-ьы--агъэу-с--е-Iо. А___ а_ н____________ I____ е__________ с_______ А-ы- а- н-х-ы-э-э-к-э I-ф-м е-ь-л-а-ъ-у с-з-к-о- ------------------------------------------------ Ары, ау нахьыбэрэмкIэ Iофым ехьылIагъэу сэзекIо. 0
Tuty- -j-zganje--e uz-j-oh---ht-? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Men nå er vi på ferie. А- -ы--гъэг--э--гъ-п------- м-щ -ыщ-I. А_ м___________ г__________ м__ т_____ А- м-з-г-э-у-э- г-э-с-ф-к-о м-щ т-щ-I- -------------------------------------- Ау мызыгъэгурэм гъэпсэфакIо мыщ тыщыI. 0
T---n h---ga--emj---z-je--u-----? T____ h___________ u_____________ T-t-n h-e-g-n-e-j- u-g-e-h-s-h-a- --------------------------------- Tutyn hjezganjemje uzgjeohushhta?
Så varmt det var! Сыдэу -ъор-ъ! С____ ж______ С-д-у ж-о-к-! ------------- Сыдэу жъоркъ! 0
H-a-- ----i -rj--. H____ z____ a_____ H-a-, z-k-i a-j-p- ------------------ H'au, zykIi arjep.
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ар-- ---- щ-ч----ы--э---эб-е. А___ н___ щ__ х_______ ф_____ А-ы- н-п- щ-ч х-м-л-э- ф-б-е- ----------------------------- Ары, непэ щэч хэмылъэу фэбае. 0
A-h---je-si-j-o-ushht-e-. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
La oss gå ut på balkongen. Б-лк--ы--т--е----ь. Б_______ т_________ Б-л-о-ы- т-т-г-а-ь- ------------------- Балконым тытегъахь. 0
Ash- -je-si--eo--s-h-jep. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
I morgen er det fest her. Н--щ -------д---щ-Iэщ-. Н___ м__ ч_____ щ______ Н-у- м-щ ч-щ-э- щ-I-щ-. ----------------------- Неущ мыщ чэщдэс щыIэщт. 0
Ashh -j- -ig--o-us-h-j-p. A___ s__ s_______________ A-h- s-e s-g-e-h-s-h-j-p- ------------------------- Ashh sje sigjeohushhtjep.
Kommer dere også? Ш--ри шъ-къ-кIо-та? Ш____ ш____________ Ш-о-и ш-у-ъ-к-о-т-? ------------------- Шъори шъукъэкIощта? 0
Zy-or-e--u-shos-h-a? Z_______ u__________ Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?
Ja, vi er invitert, vi også . Ар---т----тык---аг-э--э-ъа--. А___ т___ т__________________ А-ы- т-р- т-к-ы-а-ъ-б-э-ъ-г-. ----------------------------- Ары, тэри тыкъырагъэблэгъагъ. 0
Zy-or-----e-hos--ta? Z_______ u__________ Z-g-r-e- u-s-o-h-t-? -------------------- Zygorjem ueshoshhta?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.