Parlør

no Gå ut på kvelden   »   ad Пчыхьэм удэкIыныр

44 [førtifire]

Gå ut på kvelden

Gå ut på kvelden

44 [тIокIитIурэ плIырэ]

44 [tIokIitIurje plIyrje]

Пчыхьэм удэкIыныр

Pchyh'jem udjekIynyr

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk adyghe Spill Mer
Finnes det diskotek her? М------к--ек--щы-а? М__ д________ щ____ М-щ д-с-о-е-э щ-I-? ------------------- Мыщ дискотекэ щыIа? 0
M--h- d--kot-k-e-sh--I-? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Finnes det nattklubb her? М-щ--э-к--б-щыI-? М__ ч______ щ____ М-щ ч-щ-л-б щ-I-? ----------------- Мыщ чэщклуб щыIа? 0
M--hh ----ot--je -hh-I-? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Finnes det pub her? Мы- ба--щыI-? М__ б__ щ____ М-щ б-р щ-I-? ------------- Мыщ бар щыIа? 0
Mys-- -i--otekj---h--I-? M____ d_________ s______ M-s-h d-s-o-e-j- s-h-I-? ------------------------ Myshh diskotekje shhyIa?
Hva skjer på teateret i kveld? С--а н---ьапэ-т-а---м щы--о---? С___ н_______ т______ щ________ С-д- н-ч-ь-п- т-а-р-м щ-к-о-э-? ------------------------------- Сыда нычхьапэ театрэм щыкIорэр? 0
M-s------e-h--lu--sh-yIa? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Hva er det på kino i kveld? С-- -ы-хьапэ-ки-от-ат-эм-щ--I-рэ-? С__ н_______ к__________ щ________ С-д н-ч-ь-п- к-н-т-а-р-м щ-к-о-э-? ---------------------------------- Сыд нычхьапэ кинотеатрэм щыкIорэр? 0
Mysh----j-sh-k-u---hh---? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Hva er det på TV i kveld? Сыда-нычх-а-э-тел--из--ым -ъы--элъ-----т--? С___ н_______ т__________ к________________ С-д- н-ч-ь-п- т-л-в-з-р-м к-ы-ъ-л-э-ъ-щ-ы-? ------------------------------------------- Сыда нычхьапэ телевизорым къыгъэлъэгъощтыр? 0
M--h--c-je------b ---yIa? M____ c__________ s______ M-s-h c-j-s-h-l-b s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhklub shhyIa?
Er det billetter igjen til teateret? Б-л----р-т--тр-м д--ри щ--а? Б_______ т______ д____ щ____ Б-л-т-э- т-а-р-м д-ы-и щ-I-? ---------------------------- Билетхэр театрэм джыри щыIа? 0
My-h--b-r -h--I-? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Er det billetter igjen til kinoen? Би---х-р ки--м -жы-----I-? Б_______ к____ д____ щ____ Б-л-т-э- к-н-м д-ы-и щ-I-? -------------------------- Билетхэр кином джыри щыIа? 0
M-sh---ar s---Ia? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Er det billetter igjen til fotballkampen? Биле--эр-------ым----р- -ыIа? Б_______ ф_______ д____ щ____ Б-л-т-э- ф-т-о-ы- д-ы-и щ-I-? ----------------------------- Билетхэр футболым джыри щыIа? 0
M-shh b-r s-h---? M____ b__ s______ M-s-h b-r s-h-I-? ----------------- Myshh bar shhyIa?
Jeg vil sitte helt bakerst. С----- д--- сы-ы--нэу-с-ф-й. С_ а__ д___ с________ с_____ С- а-ж д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ ауж дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
S--- nych---pje------jem --hyk----e-? S___ n_________ t_______ s___________ S-d- n-c-h-a-j- t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ------------------------------------- Syda nychh'apje teatrjem shhykIorjer?
Jeg vil sitte en eller annen plass i midten. Сэ -у-э---г-р-м сы-ысы-эу------. С_ г_____ г____ с________ с_____ С- г-з-г- г-р-м с-щ-с-н-у с-ф-й- -------------------------------- Сэ гузэгу горэм сыщысынэу сыфай. 0
Sy- nychh'--je ---oteatr-e- sh----o---r? S__ n_________ k___________ s___________ S-d n-c-h-a-j- k-n-t-a-r-e- s-h-k-o-j-r- ---------------------------------------- Syd nychh'apje kinoteatrjem shhykIorjer?
Jeg vil sitte helt framme. Сэ-а-- --дэ-сы-ы-ы--у----ай. С_ а__ д___ с________ с_____ С- а-э д-д- с-щ-с-н-у с-ф-й- ---------------------------- Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 0
Syd- ny-h-'--j- -e--vizo--m -ygje--ego----y-? S___ n_________ t__________ k________________ S-d- n-c-h-a-j- t-l-v-z-r-m k-g-e-j-g-s-h-y-? --------------------------------------------- Syda nychh'apje televizorym kygjeljegoshhtyr?
Kan du anbefale noe? О-с-д-иг-о- къ--фэ-л-эгъ----лъ-к-ыщ-? О с__ и____ к_____________ п_________ О с-д и-ъ-у к-ы-ф-п-ъ-г-у- п-ъ-к-ы-т- ------------------------------------- О сыд игъоу къысфэплъэгъун плъэкIыщт? 0
Bi-e-h--- -------- dz-y-i-sh----? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Når begynner forestillingen? К---ъ--ъэ-ъо-ы----д--ъ---з-р--ъ-жь-р--? К______________ с_______ з_____________ К-э-ъ-л-э-ъ-н-р с-д-г-у- з-р-г-а-ь-р-р- --------------------------------------- Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 0
Bil-----r t---rj---dzh-r- -h---a? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Kan du skaffe meg en billett? Би-ет-къ-с-э-г-о-------э---щ--? Б____ к____________ п__________ Б-л-т к-ы-ф-б-ъ-т-н п-ъ-к-ы-т-? ------------------------------- Билет къысфэбгъотын плъэкIыщта? 0
B-----je- t----je--dzhyri----y-a? B________ t_______ d_____ s______ B-l-t-j-r t-a-r-e- d-h-r- s-h-I-? --------------------------------- Bilethjer teatrjem dzhyri shhyIa?
Finnes det en golfbane her i nærheten? Г---ф--шI---э мы --гъо-б---ъ------а? Г____ е______ м_ I____________ щ____ Г-л-ф е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------ Гольф ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Bil-t-j-- --n-m--z-y----hh---? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Finnes det en tennisbane her i nærheten? Тенн-с-ешI--Iэ -ы--эгъ---л--ъом-щ---? Т_____ е______ м_ I____________ щ____ Т-н-и- е-I-п-э м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? ------------------------------------- Теннис ешIапIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Bi--t--er---no- -z--r---h----? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?
Finnes det en svømmehall her i nærheten? Унэ -I--- -с---э--- -э--о-бл-гъом -ыIа? У__ к____ е_____ м_ I____________ щ____ У-э к-о-I е-ы-I- м- I-г-о-б-а-ъ-м щ-I-? --------------------------------------- Унэ кIоцI есыпIэ мы Iэгъо-благъом щыIа? 0
Bil-t---r -i-o- --hy-- --hyI-? B________ k____ d_____ s______ B-l-t-j-r k-n-m d-h-r- s-h-I-? ------------------------------ Bilethjer kinom dzhyri shhyIa?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tamil er et av de Dravidiske språk. Det er morsmål for omtrent 70 millioner mennesker. Disse bor hovedsakelig i Sør-India og Sri Lanka. Tamil har den lengste tradisjonen av alle moderne indiske språk. I India er det derfor anerkjent som et klassisk språk. Det er også et av de 22 offisielle språk av det Indiske Subkontinentet. Skriftspråket er svært forskjellig fra dialekt. I noen situasjoner brukes det derfor en annen variant av språket. Denne strenge delingen er en viktig funksjon i Tamil. Typisk for språket er at det er mange dialekter. Språkene som snakkes i Sri Lanka er mer konservative. Tamil er skrevet med en egen hybrid av et alfabet og stavelser. Ingen vet sikkert hvordan Tamil oppstod. Det som er sikkert, er at språket er mer enn 2000 år gammelt. De som lærer seg Tamil vil også lære mye om India!