Parlør

no Småprat 3   »   hu Rövid párbeszédek 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [huszonkettő]

Rövid párbeszédek 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Røyker du? D-h--y-i-? D_________ D-h-n-z-k- ---------- Dohányzik? 0
Jeg gjorde det før. R--e---n-i-e-. R_______ i____ R-g-b-e- i-e-. -------------- Régebben igen. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. D- m--t-m-r -em-dohán-zo-. D_ m___ m__ n__ d_________ D- m-s- m-r n-m d-h-n-z-m- -------------------------- De most már nem dohányzom. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Zav-r-----a---h--y-o-? Z_______ h_ d_________ Z-v-r-a- h- d-h-n-z-m- ---------------------- Zavarja, ha dohányzom? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. N-m,----ál-al------. N___ e_________ n___ N-m- e-y-l-a-á- n-m- -------------------- Nem, egyáltalán nem. 0
Det forstyrrer meg ikke. Nem z---r. N__ z_____ N-m z-v-r- ---------- Nem zavar. 0
Skal du drikke noe? I-z-k-val--it? I____ v_______ I-z-k v-l-m-t- -------------- Iszik valamit? 0
En konjakk? Eg---o-ya-o-? E__ k________ E-y k-n-a-o-? ------------- Egy konyakot? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Ne-- -z-ve-----n------ört. N___ s__________ e__ s____ N-m- s-í-e-e-b-n e-y s-r-. -------------------------- Nem, szívesebben egy sört. 0
Reiser du mye? So-a- ut--ik? S____ u______ S-k-t u-a-i-? ------------- Sokat utazik? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Ige-- --e- több--ire ü-le-- u---. I____ e___ t________ ü_____ u____ I-e-, e-e- t-b-n-i-e ü-l-t- u-a-. --------------------------------- Igen, ezek többnyire üzleti utak. 0
Men nå er vi på ferie. D--m--t --t----lü--. D_ m___ i__ ü_______ D- m-s- i-t ü-ü-ü-k- -------------------- De most itt üdülünk. 0
Så varmt det var! M-l----hőség! M_____ h_____ M-l-e- h-s-g- ------------- Milyen hőség! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. I-en--ma t-n--eg-me-e--van. I____ m_ t______ m____ v___ I-e-, m- t-n-l-g m-l-g v-n- --------------------------- Igen, ma tényleg meleg van. 0
La oss gå ut på balkongen. K--eg--nk az-e-k----e? K________ a_ e________ K-m-g-ü-k a- e-k-l-r-? ---------------------- Kimegyünk az erkélyre? 0
I morgen er det fest her. H--n-p l--- itt e-y b--i. H_____ l___ i__ e__ b____ H-l-a- l-s- i-t e-y b-l-. ------------------------- Holnap lesz itt egy buli. 0
Kommer dere også? Ö--k-is-j-nn-k? Ö___ i_ j______ Ö-ö- i- j-n-e-? --------------- Önök is jönnek? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Igen,-minket -s-meg-í-ta-. I____ m_____ i_ m_________ I-e-, m-n-e- i- m-g-í-t-k- -------------------------- Igen, minket is meghívtak. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.