Parlør

no På skolen   »   kk Мектепте

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

Mektepte

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kasakhisk Spill Mer
Hvor er vi? Бі---ай-а--з? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
B-z-q-y-a---? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Vi er på skolen. Бі--м-кте--е-із. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B-z---ktep-----. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Vi har undervisning. Б--де-са-ақ. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
Biz---s-baq. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
Det er elevene. Мы-ау - ---шы---. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M-n-- — o-wş-lar. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
Det er læreren. М--а--- м-ғ-л-м--па-. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
M-naw ------li- ---y. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
Det er klassen. М-нау ----н--. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M---w-- -----. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Hva gjør vi? Біз-не-і-те-мі-? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Bi--n--------i-? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Vi lærer. Бі---қ-м--. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
B-- -qïm-z. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Vi lærer et språk. Біз --л---ренеміз. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-- t-l --r---miz. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Jeg lærer engelsk. М-н---ылш---а-үйрен--і-. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
Me--ağıl-ı-ş- ü-r-n-min. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Du lærer spansk. Се---спанш- үй---е---. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-n ï----ş- üyre-e-iñ. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Han lærer tysk. Ол-н--і--е -йре-е--. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol ne-is-e --r-ne--. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Vi lærer fransk. Б-з--р-н-узша --р-не-і-. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
B-z-fra--w-şa üy---e---. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Dere lærer italiensk. Се---р -т------а үйр--ес-ңде-. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
S-nder---------a--yre-e------. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
De lærer russisk. Ол----ры----үйр--е-і. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
Ol-r-or---- --re--d-. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Det er interessant å lære språk. Тіл үй---у-қ--ық. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Ti--ü---n- -ızıq. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Vi ønsker å forstå folk. Біз --а-да--- ---інгі-і--к-л--і. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
Bi---da--a--- --s-n-imiz-k-ledi. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Vi ønsker å snakke med folk. Біз---а--ар--н сөй-е--ім---к-л---. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-- adam--rmen söy--sk-miz ---ed-. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.