Parlør

no På skolen   »   ky мектепте

4 [fire]

På skolen

På skolen

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Hvor er vi? Биз ---д---з? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz--a--a--z? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Vi er på skolen. Б-- м-кт----би-. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi- me-tep--bi-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Vi har undervisning. Бизде -а-ак -а-. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bi-de-s-b---b--. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Det er elevene. Бул---- с-у--нтте-. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--a- - st--e----r. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Det er læreren. Бу--- му-алим. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-l----ug-l-m. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Det er klassen. Б-л----л---. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul --kla--. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Hva gjør vi? Б---эмне -ы-ы----т-б--? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
B---em-- kı--p-jat-b-z? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Vi lærer. Би- -й-өн---жатаб-з. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-- -y--n-- j-----z. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Vi lærer et språk. Б---тил -й-өнүп--ата-ыз. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Biz --- --rön-p j-t----. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Jeg lærer engelsk. М-н -н--и--е--йрө-----атам--. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men a--lisçe--y----p ---a-ı-. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Du lærer spansk. С---и---нч- --рө-ү----т----. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Se--i---nça -y--nüp j--a---. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Han lærer tysk. Ал-бал-- --м-с --л-----рө---д-. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(ba-----e-is --li----r-nü-d-. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Vi lærer fransk. Б-- -р--цуз-т--ин-ү----үп--а--быз. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
Biz f--nt--- -------y-ö--p -a-ab--. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Dere lærer italiensk. Си--р ---лия -и--н-үй-өнү-д--ү-өр. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--r -tali---ti-in -y--nü-d-süŋ--. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
De lærer russisk. Ала- о--с -илин ---ө--ү--. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al------- --li---y-ön--dö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Det er interessant å lære språk. Тил-үйрө----- -ызык--у. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
T-- --rö--- --kızı-tu-. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Vi ønsker å forstå folk. Б-- --амда-д- т-ш---ү-ү--келет. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Bi----am-ard--tüş---ü-------e-. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Vi ønsker å snakke med folk. Би- ад-мда--м-н----ү-л-шкүбүз к-лет. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B---ad---a- men---s----şk---- --l--. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.