Er torget åpent på søndager?
Б--ар -ек-е-б--к--д-рү и--ейб-?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
Şa-r---kı-ıruu
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Er torget åpent på søndager?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Şaardı kıdıruu
Er messen åpen på mandager?
Жар-а--- -үй--мбү--ү---рү-ачы-пы?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Ş--rd--k-d-ruu
Ş_____ k______
Ş-a-d- k-d-r-u
--------------
Şaardı kıdıruu
Er messen åpen på mandager?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Şaardı kıdıruu
Er utstillingen åpen på tirsdager?
Көргө-мө ш---е-б--к-н--рү-ачыла--?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
B-za---ek-em-i k-ndö-ü----ey-i?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er utstillingen åpen på tirsdager?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er dyreparken åpen på onsdager?
З---а-к-шарше--- кү----ү--ш-е-б-?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Ba--r j-kşem---kün-ö-ü işteyb-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er dyreparken åpen på onsdager?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er museet åpent på torsdager?
Музе- -е-шем-- --н-ө---иш---б-?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
B-z-r-j-k-em-i -ün-ö-ü i-t---i?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er museet åpent på torsdager?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Er galleriet åpent på fredager?
Г----ея ж-м----н------чык-ы?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
J-r-anke--ü-----ü k-n--rü--çık-ı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Er galleriet åpent på fredager?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Er det lov å ta bilder?
С-рөт-ө та---у-а----о-у?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
J---a-k--d---öm-ü ----ö-ü-a--kp-?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Er det lov å ta bilder?
Сүрөткө тартууга болобу?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Må man betale inngangspenger?
Кир-----ыс-н-тө--ө кере---?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Jarmanke--üy----ü kün-ör- aç-k--?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Må man betale inngangspenger?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Hva koster inngangen?
К-рү- к--ча--ур--?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
Körgö-mö-ş---e--i--ü-dör- a-ı---ı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Hva koster inngangen?
Кирүү канча турат?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Finnes det grupperabatt?
То---р-үч-н арз-н--т----ар--?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
Kö----m- ş---em-- ---d--- --ıla-ı?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Finnes det grupperabatt?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Er det rabatt for barn?
Жаш--ал-а--а ----ндату- -а-бы?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
K---öz-- şeyş-m-i -ü--ör------ab-?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Er det rabatt for barn?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Er det studentrabatt?
С--де-тт-- ---- арз-нда-у--б-рб-?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
Z-op-rk--ar--m-- kü--ör--i---y-i?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Er det studentrabatt?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Hva slags bygg er det?
Б-л---ндай-и-а---?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
Zoo-a-k--ar--m-i-k-nd-r- ---e-bi?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Hva slags bygg er det?
Бул кандай имарат?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Hvor gammel er bygningen?
Имарат к--ч----шта?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
Z-op----şa--embi k-n-örü--şt----?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Hvor gammel er bygningen?
Имарат канча жашта?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Hvem har bygd det?
И-ар-тт- ки---ург--?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
Muze- ---ş--bi--ün-örü i--eyb-?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Hvem har bygd det?
Имаратты ким курган?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Jeg er interessert i arkitektur.
Мен-а-х---к--ра-а--ыз-г-м.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Mu-e-----ş--bi--ü-d--ü-işt----?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Jeg er interessert i arkitektur.
Мен архитектурага кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Jeg er interessert i kunst.
Мен -с-ус----го-к---гам.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
Muze--bey-e-b----n--r----teybi?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Jeg er interessert i kunst.
Мен искусствого кызыгам.
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Jeg er interessert i malerier.
М-н--ү-ө- т----у---к--ыгам.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
G----e-a-j-ma-k--dör- -çıkpı?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Jeg er interessert i malerier.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Galereya juma kündörü açıkpı?