Parlør

no Doble konjunksjoner   »   ky Кош байламталар

98 [nittiåtte]

Doble konjunksjoner

Doble konjunksjoner

98 [токсон сегиз]

98 [токсон сегиз]

Кош байламталар

Koş baylamtalar

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Reisen var fin, men den var for anstrengende. Сап-- с-н-н--о-ду, --рок өтө ----а-ты. С____ с____ б_____ б____ ө__ ч________ С-п-р с-н-н б-л-у- б-р-к ө-ө ч-р-а-т-. -------------------------------------- Сапар сонун болду, бирок өтө чарчатты. 0
K-- b--l-----ar K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Toget var punktlig, men det var for fullt. П-ез-----у--г-нд-----ди,-б---- ө-----п---ш- -о---н. П____ ө_ у_______ к_____ б____ ө__ к__ к___ т______ П-е-д ө- у-а-ы-д- к-л-и- б-р-к ө-ө к-п к-ш- т-л-о-. --------------------------------------------------- Поезд өз убагында келди, бирок өтө көп киши толгон. 0
K-- b-yla-ta--r K__ b__________ K-ş b-y-a-t-l-r --------------- Koş baylamtalar
Hotellet var koselig, men det var for dyrt. Мейм-н-а-а -а---у, б-рок к--ба- б----. М_________ ж______ б____ к_____ б_____ М-й-а-к-н- ж-й-у-, б-р-к к-м-а- б-л-у- -------------------------------------- Мейманкана жайлуу, бирок кымбат болчу. 0
Sap-- s-nun --ldu, -ir-k ötö ç-rç-tt-. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han tar enten bussen eller toget. Ал ---автоб--к-- же-по-зд-- оту-ат. А_ ж_ а_________ ж_ п______ о______ А- ж- а-т-б-с-а- ж- п-е-д-е о-у-а-. ----------------------------------- Ал же автобуска, же поездге отурат. 0
Sa-ar--o-u----l-u-----ok ötö --rçatt-. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han kommer enten i kveld eller i morgen tidlig. А- -е-б---- --ч--д-,-же --тең эр-- ---ен----е-. А_ ж_ б____ к_______ ж_ э____ э___ м____ к_____ А- ж- б-г-н к-ч-н-е- ж- э-т-ң э-т- м-н-н к-л-т- ----------------------------------------------- Ал же бүгүн кечинде, же эртең эрте менен келет. 0
S-par s---n b-l----biro--ö---ç-rç-tt-. S____ s____ b_____ b____ ö__ ç________ S-p-r s-n-n b-l-u- b-r-k ö-ö ç-r-a-t-. -------------------------------------- Sapar sonun boldu, birok ötö çarçattı.
Han bor enten hos oss eller på hotellet. А-----б-з--е--н- -е--ей--н--над--ж--айт. А_ ж_ б__ м_____ ж_ м___________ ж______ А- ж- б-з м-н-н- ж- м-й-а-к-н-д- ж-ш-й-. ---------------------------------------- Ал же биз менен, же мейманканада жашайт. 0
Poe-d-öz ub-gında-kel-i---i-o- --ö---p-kiş- ------. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hun snakker både spansk og engelsk. Ал--с-ан-т-лин-е да,-англи- т--и-д- ---сүй----. А_ и____ т______ д__ а_____ т______ д_ с_______ А- и-п-н т-л-н-е д-, а-г-и- т-л-н-е д- с-й-ө-т- ----------------------------------------------- Ал испан тилинде да, англис тилинде да сүйлөйт. 0
Po--- ---ub-gı--a----di--b---k ----k-p--işi -olgon. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hun har bodd i både Madrid og London. А---а--и--е -а- Ло-дон-о -а ж---г--. А_ М_______ д__ Л_______ д_ ж_______ А- М-д-и-д- д-, Л-н-о-д- д- ж-ш-г-н- ------------------------------------ Ал Мадридде да, Лондондо да жашаган. 0
Poezd -z u-----da kel-i--b-r-- -t-------işi --lgo-. P____ ö_ u_______ k_____ b____ ö__ k__ k___ t______ P-e-d ö- u-a-ı-d- k-l-i- b-r-k ö-ö k-p k-ş- t-l-o-. --------------------------------------------------- Poezd öz ubagında keldi, birok ötö köp kişi tolgon.
Hun kjenner både Spania og England. А-----а--яны --,---гл-я-- -- б-ле-. А_ И________ д__ А_______ д_ б_____ А- И-п-н-я-ы д-, А-г-и-н- д- б-л-т- ----------------------------------- Ал Испанияны да, Англияны да билет. 0
Me---nk-------l--, ----k-k-m-a----l--. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Han er ikke bare dum, men også lat. А---к-л--з--ле эмес, --лкоо да--. А_ а______ э__ э____ ж_____ д____ А- а-ы-с-з э-е э-е-, ж-л-о- д-г-. --------------------------------- Ал акылсыз эле эмес, жалкоо дагы. 0
M-yman-ana--aylu-,--ir-k -ı-ba- b---u. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hun er ikke bare pen, men også intelligent. Ал--улу- э-е э---- акы---у д-гы. А_ с____ э__ э____ а______ д____ А- с-л-у э-е э-е-, а-ы-д-у д-г-. -------------------------------- Ал сулуу эле эмес, акылдуу дагы. 0
M---a-kan- ja-lu-,-b---k-k--b--------. M_________ j______ b____ k_____ b_____ M-y-a-k-n- j-y-u-, b-r-k k-m-a- b-l-u- -------------------------------------- Meymankana jayluu, birok kımbat bolçu.
Hun snakker ikke bare tysk, men også fransk. Ал---р ---а н-м---- э--с---р--цу--а--аг----й--йт. А_ б__ г___ н______ э____ ф________ д___ с_______ А- б-р г-н- н-м-с-е э-е-, ф-а-ц-з-а д-г- с-й-ө-т- ------------------------------------------------- Ал бир гана немисче эмес, французча дагы сүйлөйт. 0
A---- a-tobus-a- j- p-e-dg- -t-ra-. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Jeg spiller verken piano eller gitar. М----иа--н-д---а- -итар-да д--ойно--а--а-м-н. М__ п________ д__ г_______ д_ о____ а________ М-н п-а-и-о-о д-, г-т-р-д- д- о-н-й а-б-й-ы-. --------------------------------------------- Мен пианинодо да, гитарада да ойной албаймын. 0
A---e-avt-b--k---j----e---e-----at. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Jeg danser verken vals eller samba. Мен-вал------ -а-б- -- -----ал---мы-. М__ в____ д__ с____ д_ б___ а________ М-н в-л-с д-, с-м-а д- б-л- а-б-й-ы-. ------------------------------------- Мен вальс да, самба да биле албаймын. 0
Al -- --t-bus--, j- -o-zd-e-o--ra-. A_ j_ a_________ j_ p______ o______ A- j- a-t-b-s-a- j- p-e-d-e o-u-a-. ----------------------------------- Al je avtobuska, je poezdge oturat.
Jeg liker verken opera eller ballett. Опе--ны д-, -а--т-и д- жак-ы---йм--. О______ д__ б______ д_ ж____________ О-е-а-ы д-, б-л-т-и д- ж-к-ы-б-й-ы-. ------------------------------------ Операны да, балетти да жактырбаймын. 0
Al-j---ü-ü- -eçinde,-je-e-teŋ-er-- ---e- k-let. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo fortere du jobber, desto fortere blir du ferdig. Канч---- тез---эк----есе-, ош--чол-- тез-бүтүрөсү-. К_______ т_______ и_______ о________ т__ б_________ К-н-а-ы- т-з-р-э- и-т-с-ң- о-о-ч-л-к т-з б-т-р-с-ң- --------------------------------------------------- Канчалык тезирээк иштесең, ошончолук тез бүтүрөсүң. 0
Al--e-bü--n-k-ç--de- je-e---ŋ-ert- --n---k-l-t. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo tidligere du kommer, desto tidligere kan du gå. Канч-------т----л-ең, о--н--лук -рт- ке-е --а-ың. К_______ э___ к______ о________ э___ к___ а______ К-н-а-ы- э-т- к-л-е-, о-о-ч-л-к э-т- к-т- а-а-ы-. ------------------------------------------------- Канчалык эрте келсең, ошончолук эрте кете аласың. 0
A---- b-gün-ke-i--------er-e- --te mene- -el--. A_ j_ b____ k_______ j_ e____ e___ m____ k_____ A- j- b-g-n k-ç-n-e- j- e-t-ŋ e-t- m-n-n k-l-t- ----------------------------------------------- Al je bügün keçinde, je erteŋ erte menen kelet.
Jo eldre man blir, desto tryggere blir man. А--м -а-ч--ы- --г-й--н сай-н---ш--ч---- жө--к----ш-т. А___ к_______ у_______ с_____ о________ ж____________ А-а- к-н-а-ы- у-г-й-а- с-й-н- о-о-ч-л-к ж-н-к-й-ө-ө-. ----------------------------------------------------- Адам канчалык улгайган сайын, ошончолук жөнөкөйлөшөт. 0
Al j--b---me-e-- -e -e--ankan--a jaşa--. A_ j_ b__ m_____ j_ m___________ j______ A- j- b-z m-n-n- j- m-y-a-k-n-d- j-ş-y-. ---------------------------------------- Al je biz menen, je meymankanada jaşayt.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -