Parlør

no Sightseeing i byen   »   lv Pilsētas apskate

42 [førtito] og to og førti.

Sightseeing i byen

Sightseeing i byen

42 [četrdesmit divi]

Pilsētas apskate

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Er torget åpent på søndager? Vai---r-u---v--d-e-ā- ----tvē-t-? V__ t_____ s_________ i_ a_______ V-i t-r-u- s-ē-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------- Vai tirgus svētdienās ir atvērts? 0
Er messen åpen på mandager? V-i-----tir--s-pi--di--ās--- a-vēr--? V__ g_________ p_________ i_ a_______ V-i g-d-t-r-u- p-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ------------------------------------- Vai gadatirgus pirmdienās ir atvērts? 0
Er utstillingen åpen på tirsdager? V-i---s-āde--t---e-ā- -r --v---a? V__ i______ o________ i_ a_______ V-i i-s-ā-e o-r-i-n-s i- a-v-r-a- --------------------------------- Vai izstāde otrdienās ir atvērta? 0
Er dyreparken åpen på onsdager? V-i-----o--s---s ---z--t---d-e-ā- ir -t-ē-ts? V__ z___________ d____ t_________ i_ a_______ V-i z-o-o-i-k-i- d-r-s t-e-d-e-ā- i- a-v-r-s- --------------------------------------------- Vai zooloģiskais dārzs trešdienās ir atvērts? 0
Er museet åpent på torsdager? Va- muz-j--ce-urtdi-nā-----at---ts? V__ m_____ c___________ i_ a_______ V-i m-z-j- c-t-r-d-e-ā- i- a-v-r-s- ----------------------------------- Vai muzejs ceturtdienās ir atvērts? 0
Er galleriet åpent på fredager? V-i -ale-i-a p--k--ienās ir--tvērta? V__ g_______ p__________ i_ a_______ V-i g-l-r-j- p-e-t-i-n-s i- a-v-r-a- ------------------------------------ Vai galerija piektdienās ir atvērta? 0
Er det lov å ta bilder? V-i drī--t----o--af--? V__ d_____ f__________ V-i d-ī-s- f-t-g-a-ē-? ---------------------- Vai drīkst fotografēt? 0
Må man betale inngangspenger? V-i -r j-p----i---as ---e-e? V__ i_ j_____ i_____ b______ V-i i- j-p-r- i-e-a- b-ļ-t-? ---------------------------- Vai ir jāpērk ieejas biļete? 0
Hva koster inngangen? C-k--aks------as -----e? C__ m____ i_____ b______ C-k m-k-ā i-e-a- b-ļ-t-? ------------------------ Cik maksā ieejas biļete? 0
Finnes det grupperabatt? V-----up-m i----l--d-? V__ g_____ i_ a_______ V-i g-u-ā- i- a-l-i-e- ---------------------- Vai grupām ir atlaide? 0
Er det rabatt for barn? Va- bērni-- i--atl---e? V__ b______ i_ a_______ V-i b-r-i-m i- a-l-i-e- ----------------------- Vai bērniem ir atlaide? 0
Er det studentrabatt? V-i s-ud---i-m -r -t--i-e? V__ s_________ i_ a_______ V-i s-u-e-t-e- i- a-l-i-e- -------------------------- Vai studentiem ir atlaide? 0
Hva slags bygg er det? K-- -ā i- -ar ---? K__ t_ i_ p__ ē___ K-s t- i- p-r ē-u- ------------------ Kas tā ir par ēku? 0
Hvor gammel er bygningen? Ci- v-c- -- -ka? C__ v___ i_ ē___ C-k v-c- i- ē-a- ---------------- Cik veca ir ēka? 0
Hvem har bygd det? K-s--- -ēl-- -- -ku? K__ i_ c____ š_ ē___ K-s i- c-l-s š- ē-u- -------------------- Kas ir cēlis šo ēku? 0
Jeg er interessert i arkitektur. Es-----r-s---- pa- -rh-tekt-r-. E_ i__________ p__ a___________ E- i-t-r-s-j-s p-r a-h-t-k-ū-u- ------------------------------- Es interesējos par arhitektūru. 0
Jeg er interessert i kunst. Es -nter----o- pa- --ks-u. E_ i__________ p__ m______ E- i-t-r-s-j-s p-r m-k-l-. -------------------------- Es interesējos par mākslu. 0
Jeg er interessert i malerier. E---nteres---s -a- -lez-------. E_ i__________ p__ g___________ E- i-t-r-s-j-s p-r g-e-n-e-ī-u- ------------------------------- Es interesējos par glezniecību. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Slovensk er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i Slovenia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og Slovensk er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i Slovensk. Selv om Slovenia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie. Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. Slovensk er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale Slovensk. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. Slovenerne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!