短语手册

zh 在大自然里   »   no Ute i naturen

26[二十六]

在大自然里

在大自然里

26 [tjueseks]

Ute i naturen

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
你 看见 那里的 塔 了 吗 ? S-r ----årne- --- ---t-? S__ d_ t_____ d__ b_____ S-r d- t-r-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du tårnet der borte? 0
你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? S-- ------lle----r --rt-? S__ d_ f______ d__ b_____ S-r d- f-e-l-t d-r b-r-e- ------------------------- Ser du fjellet der borte? 0
你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? S-r -u-la--sb-e- d---b---e? S__ d_ l________ d__ b_____ S-r d- l-n-s-y-n d-r b-r-e- --------------------------- Ser du landsbyen der borte? 0
你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? Se--du -lv-n --- --rt-? S__ d_ e____ d__ b_____ S-r d- e-v-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du elven der borte? 0
你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? S---du br-e- d---bor--? S__ d_ b____ d__ b_____ S-r d- b-o-n d-r b-r-e- ----------------------- Ser du broen der borte? 0
你 看见 那里的 湖 了 吗 ? Ser-du -an-e----------e? S__ d_ v_____ d__ b_____ S-r d- v-n-e- d-r b-r-e- ------------------------ Ser du vannet der borte? 0
我 喜欢 那只 鸟 。 Jeg--i-er -------len----. J__ l____ d__ f_____ d___ J-g l-k-r d-n f-g-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den fuglen der. 0
我 喜欢 那棵 树 。 Je- --k-- de--tre-t----. J__ l____ d__ t____ d___ J-g l-k-r d-t t-e-t d-r- ------------------------ Jeg liker det treet der. 0
我 喜欢 这块 石头 。 J----ik-- -en-- ----n-n. J__ l____ d____ s_______ J-g l-k-r d-n-e s-e-n-n- ------------------------ Jeg liker denne steinen. 0
我 喜欢 那个 公园 。 J-g ---er -en---r-en-der. J__ l____ d__ p_____ d___ J-g l-k-r d-n p-r-e- d-r- ------------------------- Jeg liker den parken der. 0
我 喜欢 那个 花园 。 Je------- den hage- der. J__ l____ d__ h____ d___ J-g l-k-r d-n h-g-n d-r- ------------------------ Jeg liker den hagen der. 0
我 喜欢 这朵 花 。 Je--l-k-r -e-ne---o--t--. J__ l____ d____ b________ J-g l-k-r d-n-e b-o-s-e-. ------------------------- Jeg liker denne blomsten. 0
我 觉得 这 挺 漂亮 。 Jeg-sy-es---t-er p--t. J__ s____ d__ e_ p____ J-g s-n-s d-t e- p-n-. ---------------------- Jeg synes det er pent. 0
我 觉得 这 有趣儿 。 J---syne- -e- -r--n-ere-s-nt. J__ s____ d__ e_ i___________ J-g s-n-s d-t e- i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Jeg synes det er interessant. 0
我 觉得 这 太美 了 。 J-g sy-es---t----vak----. J__ s____ d__ e_ v_______ J-g s-n-s d-t e- v-k-e-t- ------------------------- Jeg synes det er vakkert. 0
我 觉得 这 很 丑 。 J-g-s---s--et--- ---gt. J__ s____ d__ e_ s_____ J-g s-n-s d-t e- s-y-t- ----------------------- Jeg synes det er stygt. 0
我 觉得 这 很 无聊 。 Jeg--y-e----t er -j-del--. J__ s____ d__ e_ k________ J-g s-n-s d-t e- k-e-e-i-. -------------------------- Jeg synes det er kjedelig. 0
我 觉得 这 很 可怕 。 Je- -y-e----- er -ry-t----. J__ s____ d__ e_ f_________ J-g s-n-s d-t e- f-y-t-l-g- --------------------------- Jeg synes det er fryktelig. 0

语言和谚语

每一种语言里都存在谚语。 因此谚语是国家身份的重要组成部分。 谚语展示了一个国家的价值观和道德观。 谚语有着众所周知以及不可更改的固定形式。 谚语通常短小精湛。 谚语常使用比喻手法。 许多谚语以诗歌的形式呈现。 谚语大多展示的是种建议或行为准则。 也有些谚语是直截了当的批判。 谚语也常使用刻板成见。 以用在对其它国家民族的假想推测上。 谚语有着相当悠久的历史传统。 亚里士多德就曾经赞美过谚语是简洁的哲学碎片。 谚语在辞令和文学作品里是重要的风格手法。 谚语的特点是,永远活在当下。 语言学里有专门研究谚语的学科。 有很多谚语同时存在于不同语言之中。 它们有着一致的词汇。 不同语言使用者会使用一致的谚语词汇。 Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (德语-西班牙语) 有些谚语则在语义上一致。 亦即通过使用其它词汇来表达相同的意思。 Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (法语-意大利语) 谚语帮助我们理解其它各民族文化。 有趣的是,某些谚语在世界上无所不在。 这些谚语与人类生存的“大”主题有关。 这些谚语的使用有放之四海而皆准的体会。 它们揭示了:我们都是一样的——不管我们说哪种语言!