短语手册

zh 连词2   »   no Konjunksjoner 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [nittifem]

Konjunksjoner 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 挪威语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? Nå--s---t-t h-- å j-bbe? N__ s______ h__ å j_____ N-r s-u-t-t h-n å j-b-e- ------------------------ Når sluttet hun å jobbe? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? Si--n--u---l------? S____ h__ b__ g____ S-d-n h-n b-e g-f-? ------------------- Siden hun ble gift? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 J-,--u- h---i-k---ob-et-s-d-- --- ble--i--. J__ h__ h__ i___ j_____ s____ h__ b__ g____ J-, h-n h-r i-k- j-b-e- s-d-n h-n b-e g-f-. ------------------------------------------- Ja, hun har ikke jobbet siden hun ble gift. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 S------u- -l----ft--o-b-r h----kke ---ge-. S____ h__ b__ g___ j_____ h__ i___ l______ S-d-n h-n b-e g-f- j-b-e- h-n i-k- l-n-e-. ------------------------------------------ Siden hun ble gift jobber hun ikke lenger. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 S--en-de----n-----ver--dre--r-de--y--e--ge. S____ d_ k______ h________ e_ d_ l_________ S-d-n d- k-e-n-r h-e-a-d-e e- d- l-k-e-i-e- ------------------------------------------- Siden de kjenner hverandre er de lykkelige. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 Si-en d----- ---n g-r-d- sj--den---. S____ d_ h__ b___ g__ d_ s______ u__ S-d-n d- h-r b-r- g-r d- s-e-d-n u-. ------------------------------------ Siden de har barn går de sjelden ut. 0
她 什么 时候 打电话 ? N-- -e----n-rer-hu-? N__ t__________ h___ N-r t-l-f-n-r-r h-n- -------------------- Når telefonerer hun? 0
在 开车 时 ? M-ns-h-- -----r? M___ h__ k______ M-n- h-n k-ø-e-? ---------------- Mens hun kjører? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 J-,-m--s -------re--bil. J__ m___ h__ k_____ b___ J-, m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------ Ja, mens hun kjører bil. 0
她 边开车 边打电话 。 Hun-------n---- m-ns hun---øre- bil. H__ t__________ m___ h__ k_____ b___ H-n t-l-f-n-r-r m-n- h-n k-ø-e- b-l- ------------------------------------ Hun telefonerer mens hun kjører bil. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 H-- s-r p--T- ---s-h----tryker-tøy. H__ s__ p_ T_ m___ h__ s______ t___ H-n s-r p- T- m-n- h-n s-r-k-r t-y- ----------------------------------- Hun ser på TV mens hun stryker tøy. 0
她 边听音乐 边做作业 。 Hu- h---r -å-----kk----s h-- -j-r -p-ga--n---i--. H__ h____ p_ m_____ m___ h__ g___ o________ s____ H-n h-r-r p- m-s-k- m-n- h-n g-ø- o-p-a-e-e s-n-. ------------------------------------------------- Hun hører på musikk mens hun gjør oppgavene sine. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 J-g -e---n-enting-nå--jeg --ke-ha--p--m-- b-i-l--. J__ s__ i________ n__ j__ i___ h__ p_ m__ b_______ J-g s-r i-g-n-i-g n-r j-g i-k- h-r p- m-g b-i-l-r- -------------------------------------------------- Jeg ser ingenting når jeg ikke har på meg briller. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 J---f-rs-år-i-gen-i-g-når---sikk----- s- --y. J__ f______ i________ n__ m_______ e_ s_ h___ J-g f-r-t-r i-g-n-i-g n-r m-s-k-e- e- s- h-y- --------------------------------------------- Jeg forstår ingenting når musikken er så høy. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 Jeg-l-k--- in-en-in--n-- -e---r-f-rkj-l-t. J__ l_____ i________ n__ j__ e_ f_________ J-g l-k-e- i-g-n-i-g n-r j-g e- f-r-j-l-t- ------------------------------------------ Jeg lukter ingenting når jeg er forkjølet. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 V- -a--e---r--j- hvi--de- reg-er. V_ t__ e_ d_____ h___ d__ r______ V- t-r e- d-o-j- h-i- d-t r-g-e-. --------------------------------- Vi tar en drosje hvis det regner. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Vi-r-iser j-rden--u--- -vis vi vinner --l-tto. V_ r_____ j_____ r____ h___ v_ v_____ i l_____ V- r-i-e- j-r-e- r-n-t h-i- v- v-n-e- i l-t-o- ---------------------------------------------- Vi reiser jorden rundt hvis vi vinner i lotto. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 V----g--n-- - s-i-e hvi--han-ik-- --mmer s-art. V_ b_______ å s____ h___ h__ i___ k_____ s_____ V- b-g-n-e- å s-i-e h-i- h-n i-k- k-m-e- s-a-t- ----------------------------------------------- Vi begynner å spise hvis han ikke kommer snart. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!