短语手册

zh 连词2   »   sl Vezniki 2

95[九十五]

连词2

连词2

95 [petindevetdeset]

Vezniki 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
从 什么时候起 她 不 工作 了 ? Od -da--on- -e--ne ----? O_ k___ o__ v__ n_ d____ O- k-a- o-a v-č n- d-l-? ------------------------ Od kdaj ona več ne dela? 0
自从 她 结婚 以后 吗 ? Od-nje-- por--e? O_ n____ p______ O- n-e-e p-r-k-? ---------------- Od njene poroke? 0
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。 J---on---e ---a -----od--r ----- p--o--l-. J__ o__ n_ d___ v___ o____ s_ j_ p________ J-, o-a n- d-l- v-č- o-k-r s- j- p-r-č-l-. ------------------------------------------ Ja, ona ne dela več, odkar se je poročila. 0
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。 Od-a-----------o----, ----ela ---. O____ s_ j_ p________ n_ d___ v___ O-k-r s- j- p-r-č-l-, n- d-l- v-č- ---------------------------------- Odkar se je poročila, ne dela več. 0
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。 Odk-r-se -o------ s-a---e--a. O____ s_ p_______ s__ s______ O-k-r s- p-z-a-a- s-a s-e-n-. ----------------------------- Odkar se poznata, sta srečna. 0
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。 O-ka- im--- ot-o----g---ta -o----oma-ve-. O____ i____ o______ g_____ p________ v___ O-k-r i-a-a o-r-k-, g-e-t- p-r-d-o-a v-n- ----------------------------------------- Odkar imata otroke, gresta poredkoma ven. 0
她 什么 时候 打电话 ? Kda--t-lefon--a? K___ t__________ K-a- t-l-f-n-r-? ---------------- Kdaj telefonira? 0
在 开车 时 ? M-d vožnj-? M__ v______ M-d v-ž-j-? ----------- Med vožnjo? 0
是啊, 在 她开车的 时候 。 Ja, m-d--m ko ------v-o. J__ m_____ k_ v___ a____ J-, m-d-e- k- v-z- a-t-. ------------------------ Ja, medtem ko vozi avto. 0
她 边开车 边打电话 。 Te--f--i--- med-e---o-v--- -v-o. T__________ m_____ k_ v___ a____ T-l-f-n-r-, m-d-e- k- v-z- a-t-. -------------------------------- Telefonira, medtem ko vozi avto. 0
她 边看电视 边熨衣服 。 G---a ----v--i--, medt----o-l---. G____ t__________ m_____ k_ l____ G-e-a t-l-v-z-j-, m-d-e- k- l-k-. --------------------------------- Gleda televizijo, medtem ko lika. 0
她 边听音乐 边做作业 。 P--luš--gl----- --d-e--k--o---v-----v-j- -aloge. P______ g______ m_____ k_ o_______ s____ n______ P-s-u-a g-a-b-, m-d-e- k- o-r-v-j- s-o-e n-l-g-. ------------------------------------------------ Posluša glasbo, medtem ko opravlja svoje naloge. 0
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。 N-č -- vid-m, --da-----a--očal. N__ n_ v_____ k____ n____ o____ N-č n- v-d-m- k-d-r n-m-m o-a-. ------------------------------- Nič ne vidim, kadar nimam očal. 0
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。 N-------a---e-- k-da---- -l-s-a t-ko -----a. N__ n_ r_______ k____ j_ g_____ t___ g______ N-č n- r-z-m-m- k-d-r j- g-a-b- t-k- g-a-n-. -------------------------------------------- Nič ne razumem, kadar je glasba tako glasna. 0
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。 Ni-------h-m--k-d-- i--- -a-od. N__ n_ v_____ k____ i___ n_____ N-č n- v-h-m- k-d-r i-a- n-h-d- ------------------------------- Nič ne voham, kadar imam nahod. 0
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。 Vzeli b-m- --k-i, -- bo-------l-. V____ b___ t_____ č_ b_ d________ V-e-i b-m- t-k-i- č- b- d-ž-v-l-. --------------------------------- Vzeli bomo taksi, če bo deževalo. 0
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。 Š-i-b-m- -a--oto--nj- -o ---tu--če--ad-n-m--na -o-u. Š__ b___ n_ p________ p_ s_____ č_ z_______ n_ l____ Š-i b-m- n- p-t-v-n-e p- s-e-u- č- z-d-n-m- n- l-t-. ---------------------------------------------------- Šli bomo na potovanje po svetu, če zadenemo na lotu. 0
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。 Z-č--i bomo-je--i,-č--n- -- -m--u pri-el. Z_____ b___ j_____ č_ n_ b_ k____ p______ Z-č-l- b-m- j-s-i- č- n- b- k-a-u p-i-e-. ----------------------------------------- Začeli bomo jesti, če ne bo kmalu prišel. 0

欧盟的语言

今天的欧盟由25个国家组成。 将来还会有更多国家加入欧盟。 每加入一个国家通常也会有新语言加入。 目前欧盟有20多种使用语言。 欧盟的所有语言都是平等的。 这种语言的多样性令人着迷。 但同时也会导致问题的产生。 怀疑者认为,语言是欧盟的绊脚石。 因为语言的多样性会阻碍合作的效率。 因此有人思索,欧盟应该有一门共同语言。 通过共同语言,所有国家都能相互沟通。 然而,这并不容易。 因为人们无法委任出唯一的官方语言。 否则其它国家会因此感到身处劣势。 欧洲也有一种没有真正中立的语言。 人工语言,比如世界语,在欧洲也不能发挥作用。 因为语言总是在折射一个国家的文化。 因此没有任何国家愿意放弃自己的语言。 这些国家将语言视为民族身份的一部分。 语言政策是欧盟议程中的重点规划。 欧盟甚至有一个语言多样性事务委员会。 欧盟拥有世界上人数最多的翻译员和传译员。 大约有3500人正在为达成沟通而努力工作。 尽管如此,在欧盟并非所有的文件都会被翻译。 否则会花太多时间和金钱。 大部分文件只会翻译成几种文字。 语言的众多是欧盟最大的挑战之一。 欧洲应该统一,在不失去众多民族认同的前提下!