短语手册

zh 问题–过去时2   »   sl Vprašanja – preteklost 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [šestinosemdeset]

Vprašanja – preteklost 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 斯洛文尼亚语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Ka---o --av-to-si-i-e-(a)-na--e--? K_____ k______ s_ i______ n_ s____ K-k-n- k-a-a-o s- i-e-(-) n- s-b-? ---------------------------------- Kakšno kravato si imel(a) na sebi? 0
你 买的 是 哪辆 车 ? Ka---n-a-t- s- kupil(a)? K_____ a___ s_ k________ K-k-e- a-t- s- k-p-l-a-? ------------------------ Kakšen avto si kupil(a)? 0
你 订过 哪份 报纸 ? Kak--- -a---is----n---čil(--? K_____ č______ s_ n__________ K-k-e- č-s-p-s s- n-r-č-l-a-? ----------------------------- Kakšen časopis si naročil(a)? 0
您 看见 谁了 ? K-ga s----id---? K___ s__ v______ K-g- s-e v-d-l-? ---------------- Koga ste videli? 0
您 和 谁 见过面 了 ? K-ga---- -r----i? K___ s__ s_______ K-g- s-e s-e-a-i- ----------------- Koga ste srečali? 0
您 认出 谁 了 ? K--a--t- -re-o-na--? K___ s__ p__________ K-g- s-e p-e-o-n-l-? -------------------- Koga ste prepoznali? 0
您 什么 时候 起床的 ? Kda------vsta--? K___ s__ v______ K-a- s-e v-t-l-? ---------------- Kdaj ste vstali? 0
您 什么 时候 开始的 ? K--j s-e--ačeli? K___ s__ z______ K-a- s-e z-č-l-? ---------------- Kdaj ste začeli? 0
您 什么 时候 停止的 ? K-aj---- ko---li? K___ s__ k_______ K-a- s-e k-n-a-i- ----------------- Kdaj ste končali? 0
您 为什么 醒 了 ? Z---- st---e-zb-d--i? Z____ s__ s_ z_______ Z-k-j s-e s- z-u-i-i- --------------------- Zakaj ste se zbudili? 0
您 为什么 当了 教师 ? Za--j s-e--o---li-u---e--? Z____ s__ p______ u_______ Z-k-j s-e p-s-a-i u-i-e-j- -------------------------- Zakaj ste postali učitelj? 0
您 为什么 坐了 出租车 ? Zak----te-vzel- -a--i? Z____ s__ v____ t_____ Z-k-j s-e v-e-i t-k-i- ---------------------- Zakaj ste vzeli taksi? 0
您 从哪里 来的 ? O-k-d--t--p-i--i? O____ s__ p______ O-k-d s-e p-i-l-? ----------------- Odkod ste prišli? 0
您 去哪里 了 ? Ka--s----li? K__ s__ š___ K-m s-e š-i- ------------ Kam ste šli? 0
您 去了 哪儿 ? K-e s-e -il-? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
你 帮谁 了 ? K-m--si p-magal(--? K___ s_ p__________ K-m- s- p-m-g-l-a-? ------------------- Komu si pomagal(a)? 0
你 给谁 写信 了 ? Kom--s- p-----a-? K___ s_ p________ K-m- s- p-s-l-a-? ----------------- Komu si pisal(a)? 0
你 回答 谁 了 ? Ko-- s-----ovoril(a)? K___ s_ o____________ K-m- s- o-g-v-r-l-a-? --------------------- Komu si odgovoril(a)? 0

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......