短语手册

zh 问题–过去时2   »   bg Въпроси – Минало време 2

86[八十六]

问题–过去时2

问题–过去时2

86 [осемдесет и шест]

86 [osemdeset i shest]

Въпроси – Минало време 2

Vyprosi – Minalo vreme 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
你 带过的 是 哪条 领带 ? Т- ----а---ат-вр-з----ос---? Т_ к____ в__________ н______ Т- к-к-а в-а-о-р-з-а н-с-ш-? ---------------------------- Ти каква вратовръзка носеше? 0
Vy-ros- ----n-lo -reme 2 V______ – M_____ v____ 2 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 2 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 2
你 买的 是 哪辆 车 ? Т- к--в- -ол- -и-куп-? Т_ к____ к___ с_ к____ Т- к-к-а к-л- с- к-п-? ---------------------- Ти каква кола си купи? 0
Vyp--si-- M-n-lo---eme 2 V______ – M_____ v____ 2 V-p-o-i – M-n-l- v-e-e 2 ------------------------ Vyprosi – Minalo vreme 2
你 订过 哪份 报纸 ? Т--з------- -ес--и- се ---нир-? Т_ з_ к____ в______ с_ а_______ Т- з- к-к-в в-с-н-к с- а-о-и-а- ------------------------------- Ти за какъв вестник се абонира? 0
Ti---kva ----ov-yz---n--es-e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
您 看见 谁了 ? К-----ид--т-? К___ в_______ К-г- в-д-х-е- ------------- Кого видяхте? 0
Ti-k---a-----ov----- no--she? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
您 和 谁 见过面 了 ? Ко-о--рещн-хте? К___ с_________ К-г- с-е-н-х-е- --------------- Кого срещнахте? 0
T--kakva -ra-ovr--k- -o--s-e? T_ k____ v__________ n_______ T- k-k-a v-a-o-r-z-a n-s-s-e- ----------------------------- Ti kakva vratovryzka noseshe?
您 认出 谁 了 ? Кого раз-оз-а---? К___ р___________ К-г- р-з-о-н-х-е- ----------------- Кого разпознахте? 0
T- k-k-a-kola -i -up-? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
您 什么 时候 起床的 ? Ко-- с---ах--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станахте? 0
Ti-ka-va----------upi? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
您 什么 时候 开始的 ? К-г- зап--н---е? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнахте? 0
Ti ka--- --l- si -upi? T_ k____ k___ s_ k____ T- k-k-a k-l- s- k-p-? ---------------------- Ti kakva kola si kupi?
您 什么 时候 停止的 ? Ко-а-св-рши--е? К___ с_________ К-г- с-ъ-ш-х-е- --------------- Кога свършихте? 0
Ti--a ka--v ve-tn-- se a--nir-? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
您 为什么 醒 了 ? З-щ--с----бу--хт-? З___ с_ с_________ З-щ- с- с-б-д-х-е- ------------------ Защо се събудихте? 0
T---- -a-yv----tni---e-ab-ni-a? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
您 为什么 当了 教师 ? За---с---а-т-----те-? З___ с_______ у______ З-щ- с-а-а-т- у-и-е-? --------------------- Защо станахте учител? 0
Ti z- k-kyv ve-t--k -- -bo-i--? T_ z_ k____ v______ s_ a_______ T- z- k-k-v v-s-n-k s- a-o-i-a- ------------------------------- Ti za kakyv vestnik se abonira?
您 为什么 坐了 出租车 ? З--о --ех------си? З___ в_____ т_____ З-щ- в-е-т- т-к-и- ------------------ Защо взехте такси? 0
K----vi--ak-t-? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
您 从哪里 来的 ? О--ъд- -ой-охт-? О_____ д________ О-к-д- д-й-о-т-? ---------------- Откъде дойдохте? 0
Ko-- v-dya---e? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
您 去哪里 了 ? Къ----т-дох-е? К___ о________ К-д- о-и-о-т-? -------------- Къде отидохте? 0
Kogo -id---h-e? K___ v_________ K-g- v-d-a-h-e- --------------- Kogo vidyakhte?
您 去了 哪儿 ? Къд- -я-те? К___ б_____ К-д- б-х-е- ----------- Къде бяхте? 0
Kogo-sresh-hn-k-te? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
你 帮谁 了 ? Ти-на кого по-огн-? Т_ н_ к___ п_______ Т- н- к-г- п-м-г-а- ------------------- Ти на кого помогна? 0
K-g- -r--h--nak--e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
你 给谁 写信 了 ? Ти н- --г-----а? Т_ н_ к___ п____ Т- н- к-г- п-с-? ---------------- Ти на кого писа? 0
K--o -re-h----kh-e? K___ s_____________ K-g- s-e-h-h-a-h-e- ------------------- Kogo sreshchnakhte?
你 回答 谁 了 ? Т- на ---о-о-г---р-? Т_ н_ к___ о________ Т- н- к-г- о-г-в-р-? -------------------- Ти на кого отговори? 0
Kog---azpo--akh-e? K___ r____________ K-g- r-z-o-n-k-t-? ------------------ Kogo razpoznakhte?

双语改善听力

能说两种语言的人听力会更好。 他们能更准确地区分各种声音。 该结论是由一项美国研究实验得出的。 该实验中,研究人员对多位青少年做了测试。 其中有一部分实验对象是在双语环境下长大。 这些青少年会说英语和西班牙语。 另一部分实验对象只会说英语。 这些青少年全都必须倾听一个特定音节。 就是“da”这个音节。 该音节不属于两种语言中的任何一种。 这个音节通过耳机播放给实验对象听。 在听的时候将他们的大脑活动通过电极测量记录。 测试结束后,这些青少年还必须再次听这个音节。 这一次还加诸了许多杂乱无章的声音。 那是各种的声音,在说着没有意义的句子。 双语者对音节的反应非常强烈。 他们的大脑显示了大量活动。 不管有没有杂音,他们都能准确识别出这个音节。 而单语者却不能。 单语者的听力没有双语者那么好。 这个实验结果让研究人员感到惊讶。 在那之前人们只知道音乐家的听力特别好。 但是现在看来,双语也能训练我们的听力。 双语者总是在面对各种不同的声音。 因而他们的大脑必须对新能力有所发展。 大脑学会了准确地区分不同的语言刺激。 研究人员如今在检验,语言是如何影响大脑的。 也许在年老的时候学习语言,也能让听力受益......