短语手册

zh 在宾馆里–抱怨   »   bg В хотела – Оплакване

28[二十八]

在宾馆里–抱怨

在宾馆里–抱怨

28 [двайсет и осем]

28 [dvayset i osem]

В хотела – Оплакване

V khotela – Oplakvane

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 保加利亚语 播放 更多
这个 淋浴 不 好使 。 Д--ът -- --бо-и. Д____ н_ р______ Д-ш-т н- р-б-т-. ---------------- Душът не работи. 0
V ------a-–-O--a-va-e V k______ – O________ V k-o-e-a – O-l-k-a-e --------------------- V khotela – Oplakvane
没 热水 出来 。 Т---ата --д--н---еч-. Т______ в___ н_ т____ Т-п-а-а в-д- н- т-ч-. --------------------- Топлата вода не тече. 0
V ----ela – O-lakva-e V k______ – O________ V k-o-e-a – O-l-k-a-e --------------------- V khotela – Oplakvane
您 能 把 它 修理 一下 吗 ? Мож- -и д----с-р-ни-е п--ре-ат-? М___ л_ д_ о_________ п_________ М-ж- л- д- о-с-р-н-т- п-в-е-а-а- -------------------------------- Може ли да отстраните повредата? 0
D----- -e r-b---. D_____ n_ r______ D-s-y- n- r-b-t-. ----------------- Dushyt ne raboti.
这 房间里 没有 电话 。 В-с---та -я----е-ефо-. В с_____ н___ т_______ В с-а-т- н-м- т-л-ф-н- ---------------------- В стаята няма телефон. 0
D--hyt ne---b--i. D_____ n_ r______ D-s-y- n- r-b-t-. ----------------- Dushyt ne raboti.
这 房间里 没有 电视 。 В--та--а --м--т-л-----р. В с_____ н___ т_________ В с-а-т- н-м- т-л-в-з-р- ------------------------ В стаята няма телевизор. 0
D---y---e r-----. D_____ n_ r______ D-s-y- n- r-b-t-. ----------------- Dushyt ne raboti.
这 房间 没有 阳台 。 Ст--т- ня-а--а--он. С_____ н___ б______ С-а-т- н-м- б-л-о-. ------------------- Стаята няма балкон. 0
Top------od- n- t--h-. T______ v___ n_ t_____ T-p-a-a v-d- n- t-c-e- ---------------------- Toplata voda ne teche.
这 房间 太 吵 。 С-а--- е--в---е --м--. С_____ е т_____ ш_____ С-а-т- е т-ъ-д- ш-м-а- ---------------------- Стаята е твърде шумна. 0
Topl--a--od- ----e--e. T______ v___ n_ t_____ T-p-a-a v-d- n- t-c-e- ---------------------- Toplata voda ne teche.
这 房间 太 小 。 Стаят- - -в---- --лка. С_____ е т_____ м_____ С-а-т- е т-ъ-д- м-л-а- ---------------------- Стаята е твърде малка. 0
Topl-t--vo-a-n---e-he. T______ v___ n_ t_____ T-p-a-a v-d- n- t-c-e- ---------------------- Toplata voda ne teche.
这 房间 太 暗 。 С---та - -вър-- т----. С_____ е т_____ т_____ С-а-т- е т-ъ-д- т-м-а- ---------------------- Стаята е твърде тъмна. 0
Moz-- l--da ---t--n-t----vr-data? M____ l_ d_ o_________ p_________ M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a- --------------------------------- Mozhe li da otstranite povredata?
暖气设备 不 供暖 。 П-р-от- -е----о-и. П______ н_ р______ П-р-о-о н- р-б-т-. ------------------ Парното не работи. 0
M--he l- -- ots-ra-i-e------d---? M____ l_ d_ o_________ p_________ M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a- --------------------------------- Mozhe li da otstranite povredata?
空调 用 不 了 。 Кл----и-ът -- рабо--. К_________ н_ р______ К-и-а-и-ъ- н- р-б-т-. --------------------- Климатикът не работи. 0
M--he--i d- otstra--te -o----a-a? M____ l_ d_ o_________ p_________ M-z-e l- d- o-s-r-n-t- p-v-e-a-a- --------------------------------- Mozhe li da otstranite povredata?
电视机 坏 了 。 Телеви-о--- е п-в-----. Т__________ е п________ Т-л-в-з-р-т е п-в-е-е-. ----------------------- Телевизорът е повреден. 0
V-st-y-t--n-a-a tele-o-. V s______ n____ t_______ V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n- ------------------------ V stayata nyama telefon.
我 对 这 很 不 满意 。 Т-в---- ми-харесв-. Т___ н_ м_ х_______ Т-в- н- м- х-р-с-а- ------------------- Това не ми харесва. 0
V --ay-t- n-a---t-l--on. V s______ n____ t_______ V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n- ------------------------ V stayata nyama telefon.
这 对 我 来 说 太贵 了 。 Твър----къ-о----- -ен. Т_____ с____ е з_ м___ Т-ъ-д- с-ъ-о е з- м-н- ---------------------- Твърде скъпо е за мен. 0
V -t--at-----m------fon. V s______ n____ t_______ V s-a-a-a n-a-a t-l-f-n- ------------------------ V stayata nyama telefon.
您 有 便宜 一点 的 吗 ? И-а-- л--н-що -о-е-тин-? И____ л_ н___ п_________ И-а-е л- н-щ- п---в-и-о- ------------------------ Имате ли нещо по-евтино? 0
V --aya-a--y--- --le-i-or. V s______ n____ t_________ V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r- -------------------------- V stayata nyama televizor.
这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? Има -- --к--абл-з--м----жк- т-ри-ти-е-к--сп----? И__ л_ т__ н______ м_______ т___________ с______ И-а л- т-к н-б-и-о м-а-е-к- т-р-с-и-е-к- с-а-н-? ------------------------------------------------ Има ли тук наблизо младежка туристическа спалня? 0
V --ay----nyam--te-e--z-r. V s______ n____ t_________ V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r- -------------------------- V stayata nyama televizor.
这 附近 有 旅馆 吗 ? И-- ли-т-к --бл-зо-п-нс-он? И__ л_ т__ н______ п_______ И-а л- т-к н-б-и-о п-н-и-н- --------------------------- Има ли тук наблизо пансион? 0
V -t-yat--n--ma-tele-i-o-. V s______ n____ t_________ V s-a-a-a n-a-a t-l-v-z-r- -------------------------- V stayata nyama televizor.
这 附近 有 餐馆 吗 ? И-а ли -----абли-о---ст--а-т? И__ л_ т__ н______ р_________ И-а л- т-к н-б-и-о р-с-о-а-т- ----------------------------- Има ли тук наблизо ресторант? 0
S-a---a n---a b-----. S______ n____ b______ S-a-a-a n-a-a b-l-o-. --------------------- Stayata nyama balkon.

积极语言,消极语言

绝大多数人要么是乐观主义者,要么是悲观主义者。 这一现象也适用在语言身上。 科学家们一直在探索语言的词汇。 并经常从中得出令人惊讶的结论。 比如,英语里的消极词汇要比积极词汇多。 英语中表达消极情感的词汇量几乎是积极词汇的二倍。 西方社会里的人因而承受着消极词汇的影响力。 那里的人常爱抱怨。 并且常批评许多事。 总体而言,他们的语言带有消极色彩。 然而在其它层面,消极词汇也是有趣的。 消极词汇所蕴含的信息量要比积极词汇大。 这也许是出自人类进化史的原因。 识别危险,这永远是所有生命体的首要之事。 人类必须对危险迅速做出反应。 除此之外,他们在身陷危急时还想警告同类。 将许多信息快速传达出去是种必然。 因此,只能尽量以最少量词语传达最大化信息。 除此之外消极语言并没有任何实际性优点。 谁都不难于想象。 总是消极讲话的人肯定不会大受欢迎。 此外,消极语言会影响我们的情绪。 相反,积极的语言则可以产生正向的结果。 在职场里,对一切都正面表达的人会获得更大成功。 因此,我们应该更谨慎地运用语言。 因为我们在选择自己所用的词汇。 并且我们也是在通过语言来塑造现实。 因此:要积极地讲话!