短语手册

zh 在宾馆里–抱怨   »   be У гасцініцы – скаргі

28[二十八]

在宾馆里–抱怨

在宾馆里–抱怨

28 [дваццаць восем]

28 [dvatstsats’ vosem]

У гасцініцы – скаргі

U gastsіnіtsy – skargі

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 白俄罗斯语 播放 更多
这个 淋浴 不 好使 。 Душ н- п-ац-е. Д__ н_ п______ Д-ш н- п-а-у-. -------------- Душ не працуе. 0
U ga-ts--іt-- – s--r-і U g__________ – s_____ U g-s-s-n-t-y – s-a-g- ---------------------- U gastsіnіtsy – skargі
没 热水 出来 。 Ням---а--ча--в--ы. Н___ г______ в____ Н-м- г-р-ч-й в-д-. ------------------ Няма гарачай вады. 0
U-----s----s- – ---r-і U g__________ – s_____ U g-s-s-n-t-y – s-a-g- ---------------------- U gastsіnіtsy – skargі
您 能 把 它 修理 一下 吗 ? Вы---жа-е----а--д----нтав-ць? В_ м_____ г___ а_____________ В- м-ж-ц- г-т- а-р-м-н-а-а-ь- ----------------------------- Вы можаце гэта адрамантаваць? 0
D-s- -e --ats-e. D___ n_ p_______ D-s- n- p-a-s-e- ---------------- Dush ne pratsue.
这 房间里 没有 电话 。 У ---ары --м--тэ-е-она. У н_____ н___ т________ У н-м-р- н-м- т-л-ф-н-. ----------------------- У нумары няма тэлефона. 0
D-sh -e pr-tsue. D___ n_ p_______ D-s- n- p-a-s-e- ---------------- Dush ne pratsue.
这 房间里 没有 电视 。 У-н---р- н-м- тэл-в-зара. У н_____ н___ т__________ У н-м-р- н-м- т-л-в-з-р-. ------------------------- У нумары няма тэлевізара. 0
D-s-----pra-su-. D___ n_ p_______ D-s- n- p-a-s-e- ---------------- Dush ne pratsue.
这 房间 没有 阳台 。 У --м-р- --м- бал-о--. У н_____ н___ б_______ У н-м-р- н-м- б-л-о-а- ---------------------- У нумары няма балкона. 0
Nya-a----a--a-----y. N____ g_______ v____ N-a-a g-r-c-a- v-d-. -------------------- Nyama garachay vady.
这 房间 太 吵 。 У ---ары н---а --м-а. У н_____ н____ ш_____ У н-м-р- н-д-а ш-м-а- --------------------- У нумары надта шумна. 0
Ny--a--a-ac----va-y. N____ g_______ v____ N-a-a g-r-c-a- v-d-. -------------------- Nyama garachay vady.
这 房间 太 小 。 Н--а- -ама-ы. Н____ з______ Н-м-р з-м-л-. ------------- Нумар замалы. 0
Ny-m- ga--c--y-v-d-. N____ g_______ v____ N-a-a g-r-c-a- v-d-. -------------------- Nyama garachay vady.
这 房间 太 暗 。 Нума------а--ём-ы. Н____ н____ ц_____ Н-м-р н-д-а ц-м-ы- ------------------ Нумар надта цёмны. 0
Vy-m--h-tse geta ---am---a-a-s’? V_ m_______ g___ a______________ V- m-z-a-s- g-t- a-r-m-n-a-a-s-? -------------------------------- Vy mozhatse geta adramantavats’?
暖气设备 不 供暖 。 А-я-л--н- ---п-а--е. А________ н_ п______ А-я-л-н-е н- п-а-у-. -------------------- Ацяпленне не працуе. 0
V- m---a-se-ge-a--dra-a-----t-’? V_ m_______ g___ a______________ V- m-z-a-s- g-t- a-r-m-n-a-a-s-? -------------------------------- Vy mozhatse geta adramantavats’?
空调 用 不 了 。 Канд---яне------р----. К__________ н_ п______ К-н-ы-ы-н-р н- п-а-у-. ---------------------- Кандыцыянер не працуе. 0
V--m---at-e ---a ad--ma--avats’? V_ m_______ g___ a______________ V- m-z-a-s- g-t- a-r-m-n-a-a-s-? -------------------------------- Vy mozhatse geta adramantavats’?
电视机 坏 了 。 Т-левіз-- ня--р--н-. Т________ н_________ Т-л-в-з-р н-с-р-ў-ы- -------------------- Тэлевізар няспраўны. 0
U n---ry n--------efon-. U n_____ n____ t________ U n-m-r- n-a-a t-l-f-n-. ------------------------ U numary nyama telefona.
我 对 这 很 不 满意 。 Гэ-а мн--не --даб-----. Г___ м__ н_ п__________ Г-т- м-е н- п-д-б-е-ц-. ----------------------- Гэта мне не падабаецца. 0
U nu-ary nyam- te-e--na. U n_____ n____ t________ U n-m-r- n-a-a t-l-f-n-. ------------------------ U numary nyama telefona.
这 对 我 来 说 太贵 了 。 Г--а------а-а---я-мя-е. Г___ з_______ д__ м____ Г-т- з-д-р-г- д-я м-н-. ----------------------- Гэта задорага для мяне. 0
U-n--ary ny--a t--e---a. U n_____ n____ t________ U n-m-r- n-a-a t-l-f-n-. ------------------------ U numary nyama telefona.
您 有 便宜 一点 的 吗 ? Вы м-ж-ц---р-пана-ац- -то--ебудз--т-н--йша-? В_ м_____ п__________ ш__________ т_________ В- м-ж-ц- п-а-а-а-а-ь ш-о-н-б-д-ь т-н-е-ш-е- -------------------------------------------- Вы можаце прапанаваць што-небудзь таннейшае? 0
U n--ar- -yama--e--v---ra. U n_____ n____ t__________ U n-m-r- n-a-a t-l-v-z-r-. -------------------------- U numary nyama televіzara.
这 附近 有 青年旅馆/旅社 吗 ? Ці ё-ц- н-д-лё---а-сюль --л-д-ё-ная-т-р-аз-? Ц_ ё___ н_______ а_____ м__________ т_______ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- м-л-д-ё-н-я т-р-а-а- -------------------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль маладзёжная турбаза? 0
U --m--y ny--------vіzara. U n_____ n____ t__________ U n-m-r- n-a-a t-l-v-z-r-. -------------------------- U numary nyama televіzara.
这 附近 有 旅馆 吗 ? Ці ёс-ь-н--а-ёк--ад-ю------сія-а-? Ц_ ё___ н_______ а_____ п_________ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- п-н-і-н-т- ---------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль пансіянат? 0
U -u-a-y--------e--vіza--. U n_____ n____ t__________ U n-m-r- n-a-a t-l-v-z-r-. -------------------------- U numary nyama televіzara.
这 附近 有 餐馆 吗 ? Ц- ё--ь-н---лёк- ад-----рэ----ан? Ц_ ё___ н_______ а_____ р________ Ц- ё-ц- н-д-л-к- а-с-л- р-с-а-а-? --------------------------------- Ці ёсць недалёка адсюль рэстаран? 0
U--uma-- nya-a-b--k---. U n_____ n____ b_______ U n-m-r- n-a-a b-l-o-a- ----------------------- U numary nyama balkona.

积极语言,消极语言

绝大多数人要么是乐观主义者,要么是悲观主义者。 这一现象也适用在语言身上。 科学家们一直在探索语言的词汇。 并经常从中得出令人惊讶的结论。 比如,英语里的消极词汇要比积极词汇多。 英语中表达消极情感的词汇量几乎是积极词汇的二倍。 西方社会里的人因而承受着消极词汇的影响力。 那里的人常爱抱怨。 并且常批评许多事。 总体而言,他们的语言带有消极色彩。 然而在其它层面,消极词汇也是有趣的。 消极词汇所蕴含的信息量要比积极词汇大。 这也许是出自人类进化史的原因。 识别危险,这永远是所有生命体的首要之事。 人类必须对危险迅速做出反应。 除此之外,他们在身陷危急时还想警告同类。 将许多信息快速传达出去是种必然。 因此,只能尽量以最少量词语传达最大化信息。 除此之外消极语言并没有任何实际性优点。 谁都不难于想象。 总是消极讲话的人肯定不会大受欢迎。 此外,消极语言会影响我们的情绪。 相反,积极的语言则可以产生正向的结果。 在职场里,对一切都正面表达的人会获得更大成功。 因此,我们应该更谨慎地运用语言。 因为我们在选择自己所用的词汇。 并且我们也是在通过语言来塑造现实。 因此:要积极地讲话!