我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Мы му-і-- -----ь-кве-к-.
М_ м_____ п_____ к______
М- м-с-л- п-л-ц- к-е-к-.
------------------------
Мы мусілі паліць кветкі.
0
Pro-h---ch-s-mada-----h-d--yas--v---1
P______ c___ m_________ d__________ 1
P-o-h-y c-a- m-d-l-n-k- d-e-a-l-v-u 1
-------------------------------------
Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Мы мусілі паліць кветкі.
Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
М-------і-п---рацц--ў ква--ры.
М_ м_____ п________ ў к_______
М- м-с-л- п-ы-р-ц-а ў к-а-э-ы-
------------------------------
Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
0
P--------ha--mad-l’-y---dz--aslov-- 1
P______ c___ m_________ d__________ 1
P-o-h-y c-a- m-d-l-n-k- d-e-a-l-v-u 1
-------------------------------------
Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Мы мусілі прыбрацца ў кватэры.
Proshly chas madal’nykh dzeyaslovau 1
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
М--мус--- па-ы-----су-.
М_ м_____ п_____ п_____
М- м-с-л- п-м-ц- п-с-д-
-----------------------
Мы мусілі памыць посуд.
0
M- mu-іl--p--і-s’-kve---.
M_ m_____ p______ k______
M- m-s-l- p-l-t-’ k-e-k-.
-------------------------
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Мы мусілі памыць посуд.
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Ц--мус-лі вы--п--ц-ц- -а--н--?
Ц_ м_____ в_ а_______ р_______
Ц- м-с-л- в- а-л-ц-ц- р-х-н-к-
------------------------------
Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
0
M- musі-і p-lіt-’ k-e--і.
M_ m_____ p______ k______
M- m-s-l- p-l-t-’ k-e-k-.
-------------------------
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Ці мусілі вы аплаціць рахунак?
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Ці му--л- -- ----а-і----а -в--о-?
Ц_ м_____ в_ з________ з_ ў______
Ц- м-с-л- в- з-п-а-і-ь з- ў-а-о-?
---------------------------------
Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
0
My ---іl- p--іt-’----tkі.
M_ m_____ p______ k______
M- m-s-l- p-l-t-’ k-e-k-.
-------------------------
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Ці мусілі вы заплаціць за ўваход?
My musіlі palіts’ kvetkі.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Ц- -усі-- в--з------ц---т---?
Ц_ м_____ в_ з________ ш_____
Ц- м-с-л- в- з-п-а-і-ь ш-р-ф-
-----------------------------
Ці мусілі вы заплаціць штраф?
0
My-m--і-- ---br----sa ---v-te--.
M_ m_____ p__________ u k_______
M- m-s-l- p-y-r-t-t-a u k-a-e-y-
--------------------------------
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Ці мусілі вы заплаціць штраф?
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
Хт- м-сі--раз--та-ца?
Х__ м____ р__________
Х-о м-с-ў р-з-і-а-ц-?
---------------------
Хто мусіў развітацца?
0
M----sіl- -ry-ra---sa-u-kva--r-.
M_ m_____ p__________ u k_______
M- m-s-l- p-y-r-t-t-a u k-a-e-y-
--------------------------------
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Хто мусіў развітацца?
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
Хто---с-- ра-- --й-ці-д--о--?
Х__ м____ р___ п_____ д______
Х-о м-с-ў р-н- п-й-ц- д-д-м-?
-----------------------------
Хто мусіў рана пайсці дадому?
0
M- --sіl--p-ybr-tst-a---k--t-r-.
M_ m_____ p__________ u k_______
M- m-s-l- p-y-r-t-t-a u k-a-e-y-
--------------------------------
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Хто мусіў рана пайсці дадому?
My musіlі prybratstsa u kvatery.
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
Х-- м---- се--і-на цяг-ік?
Х__ м____ с____ н_ ц______
Х-о м-с-ў с-с-і н- ц-г-і-?
--------------------------
Хто мусіў сесці на цягнік?
0
My m---lі p--yt-’ -o---.
M_ m_____ p______ p_____
M- m-s-l- p-m-t-’ p-s-d-
------------------------
My musіlі pamyts’ posud.
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Хто мусіў сесці на цягнік?
My musіlі pamyts’ posud.
|
我们 当时 不想 久待 。 |
Мы-не ха--л---о--- з-с--в-ц-а.
М_ н_ х_____ д____ з__________
М- н- х-ц-л- д-ў-а з-с-а-а-ц-.
------------------------------
Мы не хацелі доўга заставацца.
0
My-mu---і --my----po-u-.
M_ m_____ p______ p_____
M- m-s-l- p-m-t-’ p-s-d-
------------------------
My musіlі pamyts’ posud.
|
我们 当时 不想 久待 。
Мы не хацелі доўга заставацца.
My musіlі pamyts’ posud.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
М- не-----л--ні-ог--піць.
М_ н_ х_____ н_____ п____
М- н- х-ц-л- н-ч-г- п-ц-.
-------------------------
Мы не хацелі нічога піць.
0
My --s-l--p-m-t-’-p---d.
M_ m_____ p______ p_____
M- m-s-l- p-m-t-’ p-s-d-
------------------------
My musіlі pamyts’ posud.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Мы не хацелі нічога піць.
My musіlі pamyts’ posud.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Мы ---хацел- пе--шк-дж---.
М_ н_ х_____ п____________
М- н- х-ц-л- п-р-ш-а-ж-ц-.
--------------------------
Мы не хацелі перашкаджаць.
0
Tsі-mu--l- vy a--ats-ts’ -a--un--?
T__ m_____ v_ a_________ r________
T-і m-s-l- v- a-l-t-і-s- r-k-u-a-?
----------------------------------
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Мы не хацелі перашкаджаць.
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
Я хаце- - ха---а --ра- п----е-анав--ь.
Я х____ / х_____ з____ п______________
Я х-ц-ў / х-ц-л- з-р-з п-т-л-ф-н-в-ц-.
--------------------------------------
Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
0
Ts- --sі-і-v- ap---------rak---a-?
T__ m_____ v_ a_________ r________
T-і m-s-l- v- a-l-t-і-s- r-k-u-a-?
----------------------------------
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Я хацеў / хацела зараз патэлефанаваць.
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Я-х---- / -ацела-вык--к--ь-т--с-.
Я х____ / х_____ в________ т_____
Я х-ц-ў / х-ц-л- в-к-і-а-ь т-к-і-
---------------------------------
Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
0
Ts- ----l- ---apl-tsіt-’ --k-un--?
T__ m_____ v_ a_________ r________
T-і m-s-l- v- a-l-t-і-s- r-k-u-a-?
----------------------------------
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Я хацеў / хацела выклікаць таксі.
Tsі musіlі vy aplatsіts’ rakhunak?
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
Я--а--ў / ха--ла-па-ха-ь дадом-.
Я х____ / х_____ п______ д______
Я х-ц-ў / х-ц-л- п-е-а-ь д-д-м-.
--------------------------------
Я хацеў / хацела паехаць дадому.
0
Ts- musі-і-vy ---lat--t----a---akhod?
T__ m_____ v_ z__________ z_ u_______
T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ z- u-a-h-d-
-------------------------------------
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 那时 想 开车 回家 。
Я хацеў / хацела паехаць дадому.
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Я--у-аў-/-ду-ал-- -- ха-е--пат-ле-а--ваць -----.
Я д____ / д______ т_ х____ п_____________ ж_____
Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў п-т-л-ф-н-в-ц- ж-н-ы-
------------------------------------------------
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
0
Tsі m--іl- --------tsіts- -- -v-kh-d?
T__ m_____ v_ z__________ z_ u_______
T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ z- u-a-h-d-
-------------------------------------
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць жонцы.
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Я д---ў - -умала, -- х-ц-ў-па-эле-ана-аць у дав-дку.
Я д____ / д______ т_ х____ п_____________ у д_______
Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў п-т-л-ф-н-в-ц- у д-в-д-у-
----------------------------------------------------
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
0
Tsі -u---- v---a--a-s--s--za --akh--?
T__ m_____ v_ z__________ z_ u_______
T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ z- u-a-h-d-
-------------------------------------
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Я думаў / думала, ты хацеў патэлефанаваць у даведку.
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ za uvakhod?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Я--умаў----ум-ла- -- хац-- з--а-аць--і-у.
Я д____ / д______ т_ х____ з_______ п____
Я д-м-ў / д-м-л-, т- х-ц-ў з-к-з-ц- п-ц-.
-----------------------------------------
Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
0
T----usіl---y -ap----і-s’---t--f?
T__ m_____ v_ z__________ s______
T-і m-s-l- v- z-p-a-s-t-’ s-t-a-?
---------------------------------
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ shtraf?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Я думаў / думала, ты хацеў заказаць піцу.
Tsі musіlі vy zaplatsіts’ shtraf?
|