| 我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Έ-ρ--- να ποτί-ουμε--α--ο--ούδια.
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ_________
Έ-ρ-π- ν- π-τ-σ-υ-ε τ- λ-υ-ο-δ-α-
---------------------------------
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
0
Parel------kó--c-rón-s-----b-ēth--ikṓn r---t-n 1
P_____________ c______ t__ b__________ r______ 1
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s t-n b-ē-h-t-k-n r-m-t-n 1
------------------------------------------------
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
| 我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Έπ---- ----α--οπο--σο--ε--- --ίτ-.
Έ_____ ν_ τ_____________ τ_ σ_____
Έ-ρ-π- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-μ- τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
0
P-re-t-on-i--- chr-n---t-n bo---ē-i-ṓ- --m--ō--1
P_____________ c______ t__ b__________ r______ 1
P-r-l-h-n-i-ó- c-r-n-s t-n b-ē-h-t-k-n r-m-t-n 1
------------------------------------------------
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Parelthontikós chrónos tōn boēthētikṓn rēmátōn 1
|
| 我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Έπρε-ε--- --ύν-υ-ε τ--π--τ-.
Έ_____ ν_ π_______ τ_ π_____
Έ-ρ-π- ν- π-ύ-ο-μ- τ- π-ά-α-
----------------------------
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
0
É-r--e na--o-í-o-me-ta-loul--dia.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
| 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Έ----- ----λ-ρώ---ε -- --γ-ρια-μό;
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ__________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε τ- λ-γ-ρ-α-μ-;
----------------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
0
Ép-e---na--o---o--- ta--o-lo---a.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
| 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Έπρεπ- να----ρ---τ- -ί---ο;
Έ_____ ν_ π________ ε______
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε ε-σ-δ-;
---------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
0
Épr--e----potí-oum--t- -ou-oú-ia.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
| 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Έπ-ε-- -α-πληρώσε-ε-π--στιμ-;
Έ_____ ν_ π________ π________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-;
-----------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
0
É-re-e n- t-k-o----sou-------pí-i.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
| 那时 谁 一定 得 告别 ? |
Ποι-- --------- --- -ντίο;
Π____ έ_____ ν_ π__ α_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ι α-τ-ο-
--------------------------
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
0
É-r--e n--t-kt--oi-s---e-t--s-íti.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
| 那时 谁 得 早些 回家 ? |
Π-ιο- έπ---ε ν---άε- νωρ----πίτ-;
Π____ έ_____ ν_ π___ ν____ σ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ε- ν-ρ-ς σ-ί-ι-
---------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
0
Ép--p- ------to-o-ḗ--ume to--p-t-.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
| 那时 谁 得坐 火车 ? |
Π-ι-ς-έ-ρε---να----ε- το-τ-έ--;
Π____ έ_____ ν_ π____ τ_ τ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ρ-ι τ- τ-έ-ο-
-------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
0
É-r-p---a-plýno-m- t- -i--a.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
| 我们 当时 不想 久待 。 |
Δ-ν-θέ-αμε ν--με-ν--μ------.
Δ__ θ_____ ν_ μ_______ π____
Δ-ν θ-λ-μ- ν- μ-ί-ο-μ- π-λ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
0
É-r--e na ---n--m- -a-p-á-a.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 不想 久待 。
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
| 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Δεν--έλ--ε ν- πιο-μ- τ-π-τ-.
Δ__ θ_____ ν_ π_____ τ______
Δ-ν θ-λ-μ- ν- π-ο-μ- τ-π-τ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
0
Ép-e-e na-plýn---e-ta pi-ta.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
| 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Δ-- θ-λ--ε----------σ-υμ-.
Δ__ θ_____ ν_ ε___________
Δ-ν θ-λ-μ- ν- ε-ο-λ-σ-υ-ε-
--------------------------
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
0
É---pe-n----ē-ṓs--e -- ---a-ia--ó?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
| 我 那时 想 马上 打电话 。 |
Μ---- ---λ- -- κ-νω ένα-τ-λεφώ---α.
Μ____ ή____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-λ-ς ή-ε-α ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-.
-----------------------------------
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
0
É-------a-pl-rṓs-te -- log-riasm-?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
| 我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Ήθελα -α κ-λ--ω--ν--τ--ί.
Ή____ ν_ κ_____ έ__ τ____
Ή-ε-α ν- κ-λ-σ- έ-α τ-ξ-.
-------------------------
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
0
É-rep--na pl-rṓs------ l---r-as--?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
| 我 那时 想 开车 回家 。 |
Ήθ--- -- ----σπ--ι.
Ή____ ν_ π__ σ_____
Ή-ε-α ν- π-ω σ-ί-ι-
-------------------
Ήθελα να πάω σπίτι.
0
É---p- n---lē-ṓset----s--o?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 那时 想 开车 回家 。
Ήθελα να πάω σπίτι.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Ν--ιζα π-ς ήθ--ε- να-π-ρ--- τη---ν--κα-σ-υ.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ_ γ______ σ___
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ- γ-ν-ί-α σ-υ-
-------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
0
Épr--e n- ---rṓset- ----do?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Νό-ιζ- π-----ε--ς--α--άρ--ς --ς πλ-ρο------ κα-αλόγ-υ.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ__ π__________ κ_________
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ-ς π-η-ο-ο-ί-ς κ-τ-λ-γ-υ-
------------------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
0
É-r-pe -- --ēr--et- eí----?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
| 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Ν------π----θ-λες-ν- παρα--ε-λ-ις---τ-α.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π___________ π_____
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-γ-ε-λ-ι- π-τ-α-
----------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
0
É-re-e -a plē--s--e-p-óst-m-?
É_____ n_ p________ p________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-?
-----------------------------
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|