短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   el Αιτολογώ κάτι 1

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

75 [εβδομήντα πέντε]

75 [ebdomḗnta pénte]

Αιτολογώ κάτι 1

Aitologṓ káti 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? Για-ί ----έ-χ-στε; Γ____ δ__ έ_______ Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε- ------------------ Γιατί δεν έρχεστε; 0
Ai-o-ogṓ -á-i-1 A_______ k___ 1 A-t-l-g- k-t- 1 --------------- Aitologṓ káti 1
天气 太糟糕 了 。 Ο και-ό----ν-- ---ι-. Ο κ_____ ε____ χ_____ Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- --------------------- Ο καιρός είναι χάλια. 0
Ai--logṓ---t- 1 A_______ k___ 1 A-t-l-g- k-t- 1 --------------- Aitologṓ káti 1
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 Δ---έ--ο-αι ε---δ- ο κα-ρ-ς είνα--χ----. Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____ Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α- ---------------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια. 0
Gia-í-de- -----s--? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-t-? ------------------- Giatí den ércheste?
他 为什么 没来 呢 ? Γ--τ- -εν-έρ--ται; Γ____ δ__ έ_______ Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεται; 0
G--tí -e--érc-e-te? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-t-? ------------------- Giatí den ércheste?
他 没有 被邀请 。 Δε- το--κ---σ--. Δ__ τ__ κ_______ Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ---------------- Δεν τον κάλεσαν. 0
G-at--de----c-es-e? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-t-? ------------------- Giatí den ércheste?
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 Δεν----ε--ι ---ι-- -εν τ----άλ--αν. Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______ Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν- ----------------------------------- Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν. 0
O -a-r-- eí--i--h-li-. O k_____ e____ c______ O k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ---------------------- O kairós eínai chália.
你 为什么 没来 呢 ? Γ-ατ- δ-ν έ-χε---; Γ____ δ__ έ_______ Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι- ------------------ Γιατί δεν έρχεσαι; 0
O kai-----í-----há--a. O k_____ e____ c______ O k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ---------------------- O kairós eínai chália.
我 没有 时间 。 Δε- -χ- χρ-ν-. Δ__ έ__ χ_____ Δ-ν έ-ω χ-ό-ο- -------------- Δεν έχω χρόνο. 0
O-k--rós-eínai-c--li-. O k_____ e____ c______ O k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ---------------------- O kairós eínai chália.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 Δε- έρ---αι ε---δ----ν-έ-ω -ρό-ο. Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____ Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο- --------------------------------- Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο. 0
D-n-é-chom-- --e-d--o -----s -ínai -hál-a. D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______ D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ------------------------------------------ Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
你 为什么 不留下来 呢 ? Γ-α-ί--ε- ------; Γ____ δ__ μ______ Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-; ----------------- Γιατί δεν μένεις; 0
Den é----m-- ----d- o--a-r-----n-- c-áli-. D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______ D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ------------------------------------------ Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
我 还得 工作 。 Έ-ω--κό-α δο--ειά. Έ__ α____ δ_______ Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ------------------ Έχω ακόμα δουλειά. 0
De---rcho-a------d- o kai-ós e-n-- -h-li-. D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______ D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-. ------------------------------------------ Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 Δεν--ένω ε-ε--- -----κόμ---ο--ε--. Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______ Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά- ---------------------------------- Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά. 0
G-a-í-den-é--h--a-? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchetai?
您 为什么 现在 就 走 ? Γ--------γ-τ- -----ς; Γ____ φ______ κ______ Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
Gia-- -en------t-i? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchetai?
我 累 了 。 Ε-μα- -ο-ρ--μ-νος --κ--ρ--μένη. Ε____ κ__________ / κ__________ Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. ------------------------------- Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
G--t----n ér-hetai? G____ d__ é________ G-a-í d-n é-c-e-a-? ------------------- Giatí den érchetai?
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 Φε--ω -πε--ή--ί-α--κ-υρα-μέ-ος /---υ------η. Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________ Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------------------- Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη. 0
D-n-t-- ká--san. D__ t__ k_______ D-n t-n k-l-s-n- ---------------- Den ton kálesan.
您 为什么 现在 就 走 呢 ? Γ-α-ί -εύγε-ε-------; Γ____ φ______ κ______ Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-; --------------------- Γιατί φεύγετε κιόλας; 0
De---o----le-a-. D__ t__ k_______ D-n t-n k-l-s-n- ---------------- Den ton kálesan.
已经 很晚 了 。 Είν-ι-ήδη ---ά. Ε____ ή__ α____ Ε-ν-ι ή-η α-γ-. --------------- Είναι ήδη αργά. 0
D-n -on -á-esa-. D__ t__ k_______ D-n t-n k-l-s-n- ---------------- Den ton kálesan.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 Φ------π---- εί--- -δη-αργ-. Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____ Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-. ---------------------------- Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά. 0
De- -r--e--i ----dḗ-den-ton -á-es-n. D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______ D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n- ------------------------------------ Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......