您 为什么 没来 呢 ? |
Γιατ--δ-ν ---ε-τε;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ε-
------------------
Γιατί δεν έρχεστε;
0
Ai-olog---á-i-1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
|
您 为什么 没来 呢 ?
Γιατί δεν έρχεστε;
Aitologṓ káti 1
|
天气 太糟糕 了 。 |
Ο ----ός--ίνα- -άλ--.
Ο κ_____ ε____ χ_____
Ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
---------------------
Ο καιρός είναι χάλια.
0
A--ol--- --ti 1
A_______ k___ 1
A-t-l-g- k-t- 1
---------------
Aitologṓ káti 1
|
天气 太糟糕 了 。
Ο καιρός είναι χάλια.
Aitologṓ káti 1
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 |
Δεν-----μ-ι----ι-- - καιρ-- -ί-α- χάλ--.
Δ__ έ______ ε_____ ο κ_____ ε____ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- ο κ-ι-ό- ε-ν-ι χ-λ-α-
----------------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
0
Giatí de---r-h----?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
|
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
Giatí den ércheste?
|
他 为什么 没来 呢 ? |
Γι-τ- δ-----χ----;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-τ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεται;
0
Gi-tí--e- é-c-este?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
|
他 为什么 没来 呢 ?
Γιατί δεν έρχεται;
Giatí den ércheste?
|
他 没有 被邀请 。 |
Δε----ν--άλεσαν.
Δ__ τ__ κ_______
Δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
----------------
Δεν τον κάλεσαν.
0
G---í---n -r---s-e?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-t-?
-------------------
Giatí den ércheste?
|
他 没有 被邀请 。
Δεν τον κάλεσαν.
Giatí den ércheste?
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 |
Δε- --χε-α- επε--ή ----το---άλεσαν.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ τ__ κ_______
Δ-ν έ-χ-τ-ι ε-ε-δ- δ-ν τ-ν κ-λ-σ-ν-
-----------------------------------
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
0
O k--ró---ína---h--i-.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
|
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
O kairós eínai chália.
|
你 为什么 没来 呢 ? |
Γ-----δ-ν έρ--σαι;
Γ____ δ__ έ_______
Γ-α-ί δ-ν έ-χ-σ-ι-
------------------
Γιατί δεν έρχεσαι;
0
O-k------eí--i -hál-a.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
|
你 为什么 没来 呢 ?
Γιατί δεν έρχεσαι;
O kairós eínai chália.
|
我 没有 时间 。 |
Δε---χω-χ-όνο.
Δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
--------------
Δεν έχω χρόνο.
0
O kai--s ----i-----i-.
O k_____ e____ c______
O k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
----------------------
O kairós eínai chália.
|
我 没有 时间 。
Δεν έχω χρόνο.
O kairós eínai chália.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 |
Δεν -ρ-ο-αι-ε----ή δε---χω--ρ-ν-.
Δ__ έ______ ε_____ δ__ έ__ χ_____
Δ-ν έ-χ-μ-ι ε-ε-δ- δ-ν έ-ω χ-ό-ο-
---------------------------------
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
0
D-----c--ma---pe--ḗ --k-i-ó---í--i c---i-.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
你 为什么 不留下来 呢 ? |
Γι--ί-δ----έ-εις;
Γ____ δ__ μ______
Γ-α-ί δ-ν μ-ν-ι-;
-----------------
Γιατί δεν μένεις;
0
De- ---hom-i --e--ḗ-o---irós---na- -hál--.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
你 为什么 不留下来 呢 ?
Γιατί δεν μένεις;
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
我 还得 工作 。 |
Έ-----όμα δου-ειά.
Έ__ α____ δ_______
Έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
------------------
Έχω ακόμα δουλειά.
0
De- -r-hom-i-e---d--o kai--s eína--c-á-ia.
D__ é_______ e_____ o k_____ e____ c______
D-n é-c-o-a- e-e-d- o k-i-ó- e-n-i c-á-i-.
------------------------------------------
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
我 还得 工作 。
Έχω ακόμα δουλειά.
Den érchomai epeidḗ o kairós eínai chália.
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 |
Δεν μένω ----δ--έ-ω -κ-μα-δ---ει-.
Δ__ μ___ ε_____ έ__ α____ δ_______
Δ-ν μ-ν- ε-ε-δ- έ-ω α-ό-α δ-υ-ε-ά-
----------------------------------
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
0
Gia---d-----ch--ai?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
|
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
Giatí den érchetai?
|
您 为什么 现在 就 走 ? |
Γιατ- --ύγετε-κ--λ-ς;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
Gia---d-n--rch-ta-?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
|
您 为什么 现在 就 走 ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Giatí den érchetai?
|
我 累 了 。 |
Ε--α- κ----σμέ--- /-κ---ασμ--η.
Ε____ κ__________ / κ__________
Ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
-------------------------------
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
Gia-----n ---het--?
G____ d__ é________
G-a-í d-n é-c-e-a-?
-------------------
Giatí den érchetai?
|
我 累 了 。
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Giatí den érchetai?
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 |
Φ-ύ-ω----ιδή --μα- κ----σμ--ος ---ο-ρ---ένη.
Φ____ ε_____ ε____ κ__________ / κ__________
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-μ-ι κ-υ-α-μ-ν-ς / κ-υ-α-μ-ν-.
--------------------------------------------
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
0
D---to- ---esan.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
|
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
Den ton kálesan.
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ? |
Γ--τ- φ---ε-- -ι-λ-ς;
Γ____ φ______ κ______
Γ-α-ί φ-ύ-ε-ε κ-ό-α-;
---------------------
Γιατί φεύγετε κιόλας;
0
D-n--on-ká--s--.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
|
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Γιατί φεύγετε κιόλας;
Den ton kálesan.
|
已经 很晚 了 。 |
Εί-α- ή-η----ά.
Ε____ ή__ α____
Ε-ν-ι ή-η α-γ-.
---------------
Είναι ήδη αργά.
0
Den -on ----san.
D__ t__ k_______
D-n t-n k-l-s-n-
----------------
Den ton kálesan.
|
已经 很晚 了 。
Είναι ήδη αργά.
Den ton kálesan.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 |
Φ--γω--π--δή--ί--- --- α-γ-.
Φ____ ε_____ ε____ ή__ α____
Φ-ύ-ω ε-ε-δ- ε-ν-ι ή-η α-γ-.
----------------------------
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
0
D-n ---he--i-----dḗ---n-t---kál---n.
D__ é_______ e_____ d__ t__ k_______
D-n é-c-e-a- e-e-d- d-n t-n k-l-s-n-
------------------------------------
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
Den érchetai epeidḗ den ton kálesan.
|